馬來語和印尼語之間的差別,可以類比為英式英語(British English)和美式英語(American English)之間的差別。使用這兩種語言的人基本上是可以彼此溝通的,只是在書寫系統的拼音和語彙上有一些差異。造成這種差別的主要原因,是由於印尼語從爪哇語和荷蘭語借用了不少詞彙。比如說,馬來語的「郵局(post office)」是「pejabat pos」,但是印尼語的「郵局」則是「kantor pos」,這是借用「kantoor」- 荷蘭語中的「辦公室(office)」- 而產生的詞彙。