100:01:02,000 --> 00:01:05,830在我父母去世前告訴了我世界曾經是什麼樣的200:01:07,060 --> 00的越南文翻譯

100:01:02,000 --> 00:01:05,830在我父母去

1
00:01:02,000 --> 00:01:05,830
在我父母去世前
告訴了我世界曾經是什麼樣的

2
00:01:07,060 --> 00:01:09,060
遠在我出生之前

3
00:01:10,120 --> 00:01:12,150
在我們和機器開戰之前

4
00:01:13,720 --> 00:01:18,410
那是一個美麗遼闊的綠色世界

5
00:01:20,720 --> 00:01:22,220
充滿歡笑

6
00:01:24,150 --> 00:01:25,740
人們對未來滿懷希望

7
00:01:28,200 --> 00:01:30,450
那是一個我從未瞭解的世界

8
00:01:30,810 --> 00:01:32,220
我出生後

9
00:01:32,430 --> 00:01:34,020
這一切都消失了

10
00:01:42,050 --> 00:01:43,470
天網

11
00:01:45,470 --> 00:01:48,710
一個為了使導彈防禦系統自動化
而被設計出的程式

12
00:01:51,040 --> 00:01:52,720
它本應該是用來保護我們的

13
00:01:53,600 --> 00:01:54,930
但是事實並非如此

14
00:01:56,030 --> 00:01:59,730
1997年8月29日 天網有了自我意識

15
00:02:01,440 --> 00:02:04,530
它認為人類的存在威脅到了它

16
00:02:25,330 --> 00:02:30,530
片名: 魔鬼終結者5:創世契機

17
00:02:43,550 --> 00:02:46,120
它用我們的導彈轟炸我們

18
00:02:50,110 --> 00:02:53,260
三十億人死於核戰

19
00:02:56,760 --> 00:03:00,140
倖存的人把那天稱作 審判日

20
00:03:02,570 --> 00:03:05,140
人類活的就像陰暗中的老鼠

21
00:03:06,140 --> 00:03:08,920
到處躲藏 忍饑挨餓 有的人更慘

22
00:03:09,620 --> 00:03:12,140
他們作為試驗品而被抓了起來

23
00:03:20,770 --> 00:03:22,630
我是審判日後才出生的

24
00:03:25,700 --> 00:03:27,320
這個世界已經支離破碎

25
00:03:30,230 --> 00:03:32,230
被機器統治著

26
00:03:39,850 --> 00:03:43,940
最糟糕的是它們可以混進人群裏

27
00:03:47,140 --> 00:03:48,860
我們管它們叫終結者

28
00:04:02,110 --> 00:04:03,860
沒事了 小夥子

29
00:04:05,830 --> 00:04:07,370
我沒有惡意

30
00:04:25,320 --> 00:04:26,940
有人在底下嗎?

31
00:04:47,220 --> 00:04:49,150
然後一個人找到了我

32
00:04:50,440 --> 00:04:53,510
他的名字叫約翰·康納

33
00:04:54,970 --> 00:04:56,410
他改變了一切

34
00:05:01,850 --> 00:05:03,760
約翰教會了我們怎麼反擊

35
00:05:05,620 --> 00:05:06,940
怎麼集結力量

36
00:05:13,720 --> 00:05:15,180
他解救了被囚禁的人們

37
00:05:21,040 --> 00:05:23,510
教會了我們怎麼把那些機器轟個稀巴爛

38
00:05:25,380 --> 00:05:27,100
人們都在談論約翰

39
00:05:27,950 --> 00:05:30,120
想知道他是怎麼知道該如何行動

40
00:05:31,310 --> 00:05:33,620
他們稱他為先知

41
00:05:34,200 --> 00:05:35,740
但約翰不只是先知

42
00:05:36,430 --> 00:05:38,250
我們今晚聚集於此是因為

43
00:05:38,770 --> 00:05:42,620
他將帶領我們一勞永逸的摧毀天網

44
00:05:43,190 --> 00:05:45,690
長官 我請求加入科羅拉多的反抗軍

45
00:05:46,250 --> 00:05:47,650
我這需要你 瑞斯

46
00:05:48,170 --> 00:05:50,430
他們在那裏的任務
可是要完全摧毀天網系統 長官

47
00:05:50,430 --> 00:05:52,230
科羅拉多部隊會完成任務的

48
00:05:52,780 --> 00:05:54,520
那些機器人一定會被打敗

49
00:05:55,880 --> 00:05:58,600
洛杉磯的任務也很重要 甚至可能更重要

50
00:05:58,600 --> 00:06:01,070
比摧毀天網的核心還重要嗎

51
00:06:01,860 --> 00:06:04,920
約翰 我不明白為什麼你在這裏指揮
只是進攻一個工廠

52
00:06:04,960 --> 00:06:06,740
因為這個工廠只是一個偽裝

53
00:06:07,190 --> 00:06:09,000
在工廠裏面有一個機庫

54
00:06:09,070 --> 00:06:11,650
機庫下面藏著天網最後的武器

55
00:06:12,180 --> 00:06:16,600
當天網回過神的時候
它會用這件武器保全自己的性命

56
00:06:17,380 --> 00:06:19,450
今晚不把它拿下 就沒有第二次機會了

57
00:06:20,940 --> 00:06:22,080
那我們一定要拿下它

58
00:06:26,510 --> 00:06:29,610
-你這一路幫我很多 我還沒謝過你
-不用謝我

59
00:06:29,610 --> 00:06:31,610
你給了我們未來 約翰

60
00:06:33,560 --> 00:06:34,630
我會把握住我的未來

61
00:06:35,450 --> 00:06:37,020
等這一切結束了, 我要...

62
00:06:37,530 --> 00:06:39,130
去找我父母的房子

63
00:06:39,630 --> 00:06:40,810
重建它

64
00:06:41,550 --> 00:06:43,690
用我的雙手,停止打打殺殺的生活

65
00:06:44,280 --> 00:06:45,260
你呢?

66
00:06:47,130 --> 00:06:51,250
-冰鎮啤酒就足夠了
-你願望就是這點嗎 -是啊

67
00:06:53,130 --> 00:06:55,770
-跟你說實話吧 我還真沒想過
-好吧 我看出來了

68
00:06:59,330 --> 00:07:01,130
不管怎麼樣

69
00:07:02,630 --> 00:07:03,940
都比現在強

70
00:07:09,710 --> 00:07:11,560
為了走到今天 我們犧牲了很多人

71
00:07:13,700 --> 00:07:16,420
我只是想讓你明白 如果不是迫不得已
我不會選擇這條路

72
00:07:28,400 --> 00:07:29,400
上吧

73
00:07:42,640 --> 00:07:44,320
這群機器以為

74
00:07:45,940 --> 00:07:47,560
我們贏不了

75
00:07:54,310 --> 00:07:58,060
它們覺得我們不會進攻

76
00:07:58,700 --> 00:08:01,080
天網的心臟

77
00:08:03,440 --> 00:08:05,310
然而我們已經到了這裏

78
00:08:06,570 --> 00:08:09,460
終於迎來了決戰

79
00:08:12,060 --> 00:08:17,560
如果我們今晚死去 全人類就會滅亡

80
00:08:19,040 --> 00:08:20,040
功能性故障

81
00:08:22,250 --> 00:08:23,590
動手

82
00:08:28,050 --> 00:08:30,130
我在你們每個人身上

83
00:08:30,260 --> 00:08:33,880
都看到了長年戰爭的印記

84
00:08:42,540 --> 00:08:44,040
衝啊 衝!

85
00:08:44,800 --> 00:08:46,310
發現入侵者

86
00:08:49,340 --> 00:08:51,830
啟用101型號

87
00:08:52,080 --> 00:08:54,060
為了我們的孩子

88
00:08:55,100 --> 00:08:58,670
為了我們的子子孫孫身上
不再出現這戰爭的印記

89
00:09:01,910 --> 00:09:06,310
他們會記住我們 銘記我們做的事情

90
00:09:07,490 --> 00:09:11,740
我們不能低頭,我們不能屈服

91
00:09:12,430 --> 00:09:16,840
在此時此刻 我們團結起來

92
00:09:17,670 --> 00:09:23,310
不惜一切代價 為了我們後輩的自由而戰

93
00:09:27,740 --> 00:09:32,040
今晚 我們將重新奪回我們的世界

94
00:09:45,430 --> 00:09:47,240
它們的武器已經啟動了

95
00:09:47,410 --> 00:09:49,440
我們得到機庫去

96
00:09:49,730 --> 00:09:50,800
約翰

97
00:09:51,460 --> 00:09:52,330
約翰

98
00:10:20,610 --> 00:10:22,840
你不是要找我嗎,我就在這!

99
00:10:25,710 --> 00:10:29,580
科羅拉多部隊 報告天網核心已被摧毀

100
00:10:29,580 --> 00:10:32,430
重複 天網已被摧毀

101
00:10:33,000 --> 00:10:34,170
約翰說對了

102
00:10:36,650 --> 00:10:38,260
科羅拉多部隊成功了

103
00:10:39,580 --> 00:10:40,800
機器被打敗了

104
00:10:42,990 --> 00:10:44,090
但還是太晚了

105
00:10:44,290 --> 00:10:45,890
我們找到它了 長官

106
00:10:46,090 --> 00:10:47,530
就在你說的那個地方

107
00:10:52,410 --> 00:10:53,420
這是什麼東西

108
00:10:54,820 --> 00:10:55,560
我們的命運

109
00:10:59,740 --> 00:11:04,710
這是一個戰略時間武器 天網剛使用過它

110
00:11:28,870 --> 00:11:32,030
1984年 洛杉磯 凌晨1點52分

111
00:11:38,230 --> 00:11:39,700
什麼情況

112
00:12:43,040 --> 00:12:46,620
15分鐘後就能調整好這台機器 長官

113
00:12:47,470 --> 00:12:49,650
一會就能找到坐標

114
00:12:50,400 --> 00:12:52,360
1984年 洛杉磯

115
00:12:54,250 --> 00:12:56,080
5月12號 洛杉磯

116
00:12:57,950 --> 00:12:59,250
1984年

117
00:13:04,040 --> 00:13:05,950
天網料到自己要失敗了

118
00:13:06,170 --> 00:13:07,780
所以它想使詐

119
00:13:08,360 --> 00:13:11,410
有一個終結者被傳送到了戰爭開始之前

120
00:13:11,530 --> 00:13:12,570
它的目標是誰

121
00:13:13,600 --> 00:13:14,980
我母親

122
00:13:16,300 --> 00:13:17,650
莎拉·康納

123
00:13:18,140 --> 00:13:20,810
如果機器成功了 那就沒有我了

124
00:13:21,620 --> 00:13:23,190
它們會先殺掉她

125
00:13:23,380 --> 00:13:27,870
這樣的話 我們今晚和以往的勝利都是白搭

126
00:13:27,870 --> 00:13:30,530
在那個時代 沒有人能阻止那台機器

127
00:13:30,900 --> 00:13:32,380
這樣一來

128
00:13:33,020 --> 00:13:34,380
天網就會勝利

129
00:13:34,770 --> 00:13:37,810
我們可以利用這項技術 送個人過去

130
00:13:37,820 --> 00:13:38,960
我們都不知道它的工作原理

131
00:13:38,960 --> 00:13:40,500
讓我去吧 長官 讓我去

132
00:13:40,800 --> 00:13:42,500
讓我去

133
00:13:43,030 --> 00:13:44,210
派我去吧

134
00:13:48,670 --> 00:13:49,570
讓我回到過去

135
00:13:50,360 --> 00:13:51,600
這裏這麼多人

136
00:13:53,400 --> 00:13:54,820
我為什麼要派你去

137
00:13:57,170 --> 00:13:58,780
我會不惜生命保護莎拉·康納

138
00:13:59,190 --> 00:14:01,930
她們都會不惜生命保護莎拉·康納

139
00:14:02,790 --> 00:14:04,240
為什麼你覺得自己與眾不同

140
00:14:06,740 --> 00:14:08,220
你知道為什麼

141
00:14:10,220 --> 00:14:13,000
你把她的事情都告訴了我 我瞭解她 約翰

142
00:14:15,170 --> 00:14:16,510
讓我去救她吧

143
00:14:22,850 --> 00:14:23,860
不能帶武器嗎

144
00:14:24,360 --> 00:14:28,720
這個磁場會把活體組織以外的所有東西
撕成碎片

145
00:14:29,370 --> 00:14:32,530
就像微波爐裏的錫紙一樣
不過功率要強千萬倍

146
00:14:33,200 --> 00:14:34,530
只會留下一個大洞

147
00:14:38,380 --> 00:14:39,120


148
00:14:39,880 --> 00:14:40,840
也不能穿衣服

149
00:14:44,330 --> 00:14:45,700
她肯定會覺得我是變態

150
00:14:46,670 --> 00:14:48,460
你之前就知道這台機器會在這裏

151
00:14:49,150 --> 00:14:50,680
你知道時間坐標

152
00:14:51,990 --> 00:14:53,530
你知道今晚機器會慘敗

153
00:14:54,310 --> 00:14:55,800
那麼在我走之前 告訴我

154
00:14:57,570 --> 00:14:58,410
告訴你什麼

155
00:15:00,330 --> 00:15:01,580
你能預見未來嗎

156
00:15:04,410 --> 00:15:05,810
沒有人能預見未來 瑞斯

157
00:15:06,160 --> 00:15:07,710
那你怎麼什麼都知道

158
00:15:10,140 --> 00:15:10,920
我作弊了

159
00:15:14,700 --> 00:15:17,970
莎拉告訴了我很多事情 教了我很多東西

160
00:15:18,730 --> 00:15:19,910
當我還是個孩子的時候

161
00:15:20,740 --> 00:15:22,640
覺得我媽媽什麼都知道

162
00:15:22,940 --> 00:15:24,070
那不挺好嗎

163
00:15:25,240 --> 00:15:26,070
其實不怎麼好

164
00:15:28,290 --> 00:15:29,430
她告訴我的也就這麼多了

165
00:15:30,030 --> 00:15:32,270
一旦你回到過去 你就會發現

166
00:15:33,070 --> 00:15:34,590
莎拉也就知道這麼多了

167
00:15:35,020 --> 00:15:36,170
所以就不能再作弊了

168
00:15:37,370 --> 00:15:38,170
不能再作弊了

169
00:15:48,260 --> 00:15:52,310
在你回去的那個時間點
她並不是一個把我養大的女戰士

170
00:15:52,900 --> 00:15:57,060
她會很害怕很脆弱 連她自己都保護不了

171
00:15:57,350 --> 00:16:01,560
她最愁的是如何賺錢付房租
因為她是個女服務生

172
00:16:02,790 --> 00:16:03,340
什麼

173
00:16:06,900 --> 00:16:07,670
別在意了

174
00:16:10,360 --> 00:16:13,280
你就做好救她的準備吧

175
00:16:13,470 --> 00:16:18,110
那我該怎麼跟她說 即使我告訴她我是誰
她也不會相信我

176
00:16:22,910 --> 00:16:24,030
你告訴她

177
00:16:26,030 --> 00:16:29,560
莎拉 謝謝你在最困難的時候的勇氣

178
00:16:30,786 --> 00:16:35,580
因為我們這裏的情況還不穩定
我不能親自去幫你
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (越南文) 1: [復制]
復制成功!
100:01:02, 000--> 00:01:05, 830Ở phía trước của cha mẹ tôi đã chếtNói với tôi thế giới được sử dụng để là các loại của200:01:07, 060--> 00:01:09, 060Lâu trước khi tôi ra đời300:01:10, 120--> 00:01:12, 150Trước khi máy chiến tranh Hoa Kỳ400:01:13, 720--> 00:01:18, 410Đó là một thế giới rộng lớn và đẹp màu xanh lá cây500:01:20, 720--> 00:01:22, 220Đầy đủ của tiếng cười600:01:24, 150--> 00:01:25, 740Người tràn đầy hy vọng cho tương lai700:01:28, 200--> 00:01:30, 450Nó là một thế giới mà tôi không bao giờ biết800:01:30, 810--> 00:01:32, 220Khi tôi được sinh ra900:01:32, 430--> 00:01:34, 020Tất cả biến mất1000:01:42, 050--> 00:01:43, 470Skynet1100:01:45, 470--> 00:01:48, 710Để tự động hóa hệ thống phòng thủ tên lửaCác thủ tục được thiết kế1200:01:51, 040--> 00:01:52, 720Nó nên được sử dụng để bảo vệ các1300:01:53, 600--> 00:01:54, 930Nhưng đó không phải là trường hợp1400:01:56, 030--> 00:01:59, 730Ngày 29 tháng 8 năm 1997, Skynet đã tự nhận thức1500:02:01, 440--> 00:02:04, 530Nó sẽ xem xét đe dọa sự tồn tại của con người của nó1600:02:25, 330--> 00:02:30, 530Tiêu đề: terminator 5: tạo ra cơ hội1700:02:43, 550--> 00:02:46, 120Nó với chúng tôi ném bom của chúng tôi1800:02:50, 110--> 00:02:53, 2603 tỷ người đã thiệt mạng từ chiến tranh hạt nhân1900:02:56, 760--> 00:03:00, 140Con người còn sống sót được gọi là ngày ngày phán quyết2000:03:02, 570--> 00:03:05, 140Con người sống như chuột tối2100:03:06, 140--> 00:03:08, 920Đói và ẩn một số người trong số họ thậm chí tệ hơn2200:03:09, 620--> 00:03:12, 140Họ bắt kịp như con lợn guinea2300:03:20, 770--> 00:03:22, 630Tôi được sinh ra trong phiên tòa sau đó2400:03:25, 700--> 00:03:27, 320Thế giới phân mảnh2500:03:30, 230--> 00:03:32, 230Được cai trị bởi máy2600:03:39, 850--> 00:03:43, 940Tệ hơn, họ có thể nhận được vào đám đông2700:03:47, 140--> 00:03:48, 860Chúng tôi gọi cho họ kẻ hủy diệt2800:04:02, 110--> 00:04:03, 860Okay guys2900:04:05, 830--> 00:04:07, 370Tôi đến trong hòa bình3000:04:25, 320--> 00:04:26, 940Đã làm một người nào đó ở phía dưới?3100:04:47, 220--> 00:04:49, 150Sau đó một ai đó tìm thấy tôi3200:04:50, 440--> 00:04:53, 510Tên của ông là John Connor3300:04:54, 970--> 00:04:56, 410Ông thay đổi tất cả mọi thứ3400:05:01, 850--> 00:05:03, 760John đã dạy chúng ta làm thế nào để chống lại3500:05:05, 620--> 00:05:06, 940Làm thế nào để cuộc biểu tình3600:05:13, 720--> 00:05:15, 180Ông đã cứu vớt những người bị giam cầm3700:05:21, 040--> 00:05:23, 510Dạy chúng ta làm thế nào để biến những máy một miếng3800:05:25, 380--> 00:05:27, 100Người ta đang nói về John3900:05:27, 950--> 00:05:30, 120Muốn biết làm thế nào để hành động, làm thế nào ông4000:05:31, 310--> 00:05:33, 620Họ gọi ông là một nhà tiên tri4100:05:34, 200--> 00:05:35, 740Nhưng John không phải là chỉ là một nhà tiên tri4200:05:36, 430--> 00:05:38, 250Chúng tôi có mặt ở đây đêm nay vì4300:05:38, 770--> 00:05:42, 620Ông sẽ dẫn chúng ta một lần và cho tất cả để tiêu diệt Skynet4400:05:43,190 --> 00:05:45,690長官 我請求加入科羅拉多的反抗軍4500:05:46,250 --> 00:05:47,650我這需要你 瑞斯4600:05:48,170 --> 00:05:50,430他們在那裏的任務 可是要完全摧毀天網系統 長官4700:05:50,430 --> 00:05:52,230科羅拉多部隊會完成任務的4800:05:52,780 --> 00:05:54,520那些機器人一定會被打敗4900:05:55,880 --> 00:05:58,600洛杉磯的任務也很重要 甚至可能更重要5000:05:58,600 --> 00:06:01,070比摧毀天網的核心還重要嗎5100:06:01,860 --> 00:06:04,920約翰 我不明白為什麼你在這裏指揮只是進攻一個工廠5200:06:04,960 --> 00:06:06,740因為這個工廠只是一個偽裝5300:06:07,190 --> 00:06:09,000在工廠裏面有一個機庫5400:06:09,070 --> 00:06:11,650機庫下面藏著天網最後的武器5500:06:12,180 --> 00:06:16,600當天網回過神的時候 它會用這件武器保全自己的性命5600:06:17,380 --> 00:06:19,450今晚不把它拿下 就沒有第二次機會了5700:06:20,940 --> 00:06:22,080那我們一定要拿下它5800:06:26,510 --> 00:06:29,610-你這一路幫我很多 我還沒謝過你 -不用謝我5900:06:29,610 --> 00:06:31,610你給了我們未來 約翰6000:06:33,560 --> 00:06:34,630我會把握住我的未來6100:06:35,450 --> 00:06:37,020等這一切結束了, 我要...6200:06:37,530 --> 00:06:39,130去找我父母的房子6300:06:39,630 --> 00:06:40,810重建它6400:06:41,550 --> 00:06:43,690用我的雙手,停止打打殺殺的生活6500:06:44,280 --> 00:06:45,260你呢?6600:06:47,130 --> 00:06:51,250-冰鎮啤酒就足夠了-你願望就是這點嗎 -是啊6700:06:53,130 --> 00:06:55,770-跟你說實話吧 我還真沒想過 -好吧 我看出來了6800:06:59,330 --> 00:07:01,130不管怎麼樣6900:07:02,630 --> 00:07:03,940都比現在強7000:07:09,710 --> 00:07:11,560為了走到今天 我們犧牲了很多人7100:07:13,700 --> 00:07:16,420我只是想讓你明白 如果不是迫不得已 我不會選擇這條路7200:07:28,400 --> 00:07:29,400上吧7300:07:42,640 --> 00:07:44,320這群機器以為7400:07:45,940 --> 00:07:47,560我們贏不了7500:07:54,310 --> 00:07:58,060它們覺得我們不會進攻7600:07:58,700 --> 00:08:01,080天網的心臟7700:08:03,440 --> 00:08:05,310然而我們已經到了這裏7800:08:06,570 --> 00:08:09,460終於迎來了決戰7900:08:12,060 --> 00:08:17,560如果我們今晚死去 全人類就會滅亡8000:08:19,040 --> 00:08:20,040功能性故障8100:08:22,250 --> 00:08:23,590動手8200:08:28,050 --> 00:08:30,130我在你們每個人身上8300:08:30,260 --> 00:08:33,880都看到了長年戰爭的印記8400:08:42,540 --> 00:08:44,040衝啊 衝!8500:08:44,800 --> 00:08:46,310發現入侵者8600:08:49,340 --> 00:08:51,830啟用101型號8700:08:52,080 --> 00:08:54,060為了我們的孩子8800:08:55,100 --> 00:08:58,670為了我們的子子孫孫身上不再出現這戰爭的印記8900:09:01,910 --> 00:09:06,310他們會記住我們 銘記我們做的事情9000:09:07,490 --> 00:09:11,740我們不能低頭,我們不能屈服9100:09:12,430 --> 00:09:16,840在此時此刻 我們團結起來9200:09:17,670 --> 00:09:23,310不惜一切代價 為了我們後輩的自由而戰9300:09:27,740 --> 00:09:32,040今晚 我們將重新奪回我們的世界9400:09:45,430 --> 00:09:47,240它們的武器已經啟動了9500:09:47,410 --> 00:09:49,440我們得到機庫去9600:09:49,730 --> 00:09:50,800約翰9700:09:51,460 --> 00:09:52,330約翰9800:10:20,610 --> 00:10:22,840你不是要找我嗎,我就在這!9900:10:25,710 --> 00:10:29,580科羅拉多部隊 報告天網核心已被摧毀10000:10:29,580 --> 00:10:32,430重複 天網已被摧毀10100:10:33,000 --> 00:10:34,170約翰說對了10200:10:36,650 --> 00:10:38,260科羅拉多部隊成功了10300:10:39,580 --> 00:10:40,800機器被打敗了10400:10:42,990 --> 00:10:44,090但還是太晚了10500:10:44,290 --> 00:10:45,890我們找到它了 長官10600:10:46,090 --> 00:10:47,530就在你說的那個地方10700:10:52,410 --> 00:10:53,420這是什麼東西

108
00:10:54,820 --> 00:10:55,560
我們的命運

109
00:10:59,740 --> 00:11:04,710
這是一個戰略時間武器 天網剛使用過它

110
00:11:28,870 --> 00:11:32,030
1984年 洛杉磯 凌晨1點52分

111
00:11:38,230 --> 00:11:39,700
什麼情況

112
00:12:43,040 --> 00:12:46,620
15分鐘後就能調整好這台機器 長官

113
00:12:47,470 --> 00:12:49,650
一會就能找到坐標

114
00:12:50,400 --> 00:12:52,360
1984年 洛杉磯

115
00:12:54,250 --> 00:12:56,080
5月12號 洛杉磯

116
00:12:57,950 --> 00:12:59,250
1984年

117
00:13:04,040 --> 00:13:05,950
天網料到自己要失敗了

118
00:13:06,170 --> 00:13:07,780
所以它想使詐

119
00:13:08,360 --> 00:13:11,410
有一個終結者被傳送到了戰爭開始之前

120
00:13:11,530 --> 00:13:12,570
它的目標是誰

121
00:13:13,600 --> 00:13:14,980
我母親

122
00:13:16,300 --> 00:13:17,650
莎拉·康納

123
00:13:18,140 --> 00:13:20,810
如果機器成功了 那就沒有我了

124
00:13:21,620 --> 00:13:23,190
它們會先殺掉她

125
00:13:23,380 --> 00:13:27,870
這樣的話 我們今晚和以往的勝利都是白搭

126
00:13:27,870 --> 00:13:30,530
在那個時代 沒有人能阻止那台機器

127
00:13:30,900 --> 00:13:32,380
這樣一來

128
00:13:33,020 --> 00:13:34,380
天網就會勝利

129
00:13:34,770 --> 00:13:37,810
我們可以利用這項技術 送個人過去

130
00:13:37,820 --> 00:13:38,960
我們都不知道它的工作原理

131
00:13:38,960 --> 00:13:40,500
讓我去吧 長官 讓我去

132
00:13:40,800 --> 00:13:42,500
讓我去

133
00:13:43,030 --> 00:13:44,210
派我去吧

134
00:13:48,670 --> 00:13:49,570
讓我回到過去

135
00:13:50,360 --> 00:13:51,600
這裏這麼多人

136
00:13:53,400 --> 00:13:54,820
我為什麼要派你去

137
00:13:57,170 --> 00:13:58,780
我會不惜生命保護莎拉·康納

138
00:13:59,190 --> 00:14:01,930
她們都會不惜生命保護莎拉·康納

139
00:14:02,790 --> 00:14:04,240
為什麼你覺得自己與眾不同

140
00:14:06,740 --> 00:14:08,220
你知道為什麼

141
00:14:10,220 --> 00:14:13,000
你把她的事情都告訴了我 我瞭解她 約翰

142
00:14:15,170 --> 00:14:16,510
讓我去救她吧

143
00:14:22,850 --> 00:14:23,860
不能帶武器嗎

144
00:14:24,360 --> 00:14:28,720
這個磁場會把活體組織以外的所有東西
撕成碎片

145
00:14:29,370 --> 00:14:32,530
就像微波爐裏的錫紙一樣
不過功率要強千萬倍

146
00:14:33,200 --> 00:14:34,530
只會留下一個大洞

147
00:14:38,380 --> 00:14:39,120


148
00:14:39,880 --> 00:14:40,840
也不能穿衣服

149
00:14:44,330 --> 00:14:45,700
她肯定會覺得我是變態

150
00:14:46,670 --> 00:14:48,460
你之前就知道這台機器會在這裏

151
00:14:49,150 --> 00:14:50,680
你知道時間坐標

152
00:14:51,990 --> 00:14:53,530
你知道今晚機器會慘敗

153
00:14:54,310 --> 00:14:55,800
那麼在我走之前 告訴我

154
00:14:57,570 --> 00:14:58,410
告訴你什麼

155
00:15:00,330 --> 00:15:01,580
你能預見未來嗎

156
00:15:04,410 --> 00:15:05,810
沒有人能預見未來 瑞斯

157
00:15:06,160 --> 00:15:07,710
那你怎麼什麼都知道

158
00:15:10,140 --> 00:15:10,920
我作弊了

159
00:15:14,700 --> 00:15:17,970
莎拉告訴了我很多事情 教了我很多東西

160
00:15:18,730 --> 00:15:19,910
當我還是個孩子的時候

161
00:15:20,740 --> 00:15:22,640
覺得我媽媽什麼都知道

162
00:15:22,940 --> 00:15:24,070
那不挺好嗎

163
00:15:25,240 --> 00:15:26,070
其實不怎麼好

164
00:15:28,290 --> 00:15:29,430
她告訴我的也就這麼多了

165
00:15:30,030 --> 00:15:32,270
一旦你回到過去 你就會發現

166
00:15:33,070 --> 00:15:34,590
莎拉也就知道這麼多了

167
00:15:35,020 --> 00:15:36,170
所以就不能再作弊了

168
00:15:37,370 --> 00:15:38,170
不能再作弊了

169
00:15:48,260 --> 00:15:52,310
在你回去的那個時間點
她並不是一個把我養大的女戰士

170
00:15:52,900 --> 00:15:57,060
她會很害怕很脆弱 連她自己都保護不了

171
00:15:57,350 --> 00:16:01,560
她最愁的是如何賺錢付房租
因為她是個女服務生

172
00:16:02,790 --> 00:16:03,340
什麼

173
00:16:06,900 --> 00:16:07,670
別在意了

174
00:16:10,360 --> 00:16:13,280
你就做好救她的準備吧

175
00:16:13,470 --> 00:16:18,110
那我該怎麼跟她說 即使我告訴她我是誰
她也不會相信我

176
00:16:22,910 --> 00:16:24,030
你告訴她

177
00:16:26,030 --> 00:16:29,560
莎拉 謝謝你在最困難的時候的勇氣

178
00:16:30,786 --> 00:16:35,580
因為我們這裏的情況還不穩定
我不能親自去幫你
正在翻譯中..
結果 (越南文) 2:[復制]
復制成功!
1
00:01: 02.000 -> 00:01: 05.830
trước khi ông qua đời bố mẹ tôi
nói với tôi những gì thế giới sử dụng để được 2 00:01: 07.060 -> 00:01: 09.060 lâu trước khi tôi được sinh ra 3 00: 01: 10.120 -> 00:01: 12.150 người trước khi chúng tôi đi đến chiến tranh và máy 4 00: 01: 13.720 -> 00:01: 18.410 Đó là một thế giới xanh đẹp và rộng lớn 5 00:01: 20.720 -> 00: 01: 22.220 đầy tiếng cười 6 00:01: 24.150 -> 00:01: 25.740 người hy vọng cho tương lai 7 00:01: 28.200 -> 00:01: 30.450 Đó là một thế giới mà tôi không bao giờ hiểu được 8 00: 01: 30.810 -> 00:01: 32.220 sau khi tôi được sinh ra 9 00:01: 32.430 -> 00:01: 34.020 Đó là tất cả đi 10 00:01: 42.050 -> 00:01: 43.470 Skynet 11 00:01: 45.470 -> 00:01: 48.710 hệ thống phòng thủ tên lửa nhằm tự động hóa các chương trình được thiết kế 12 00: 01: 51.040 -> 00:01: 52.720 nó phải được sử dụng để bảo vệ chúng ta 13 00:01: 53.600 -> 00:01: 54.930 nhưng điều đó là không đúng sự thật 14 00:01: 56.030 -> 00:01: 59.730 29 tháng tám năm 1997 với sự tự ý thức Skynet 15 00:02: 01.440 - -> 00:02: 04.530 nó coi là một mối đe dọa cho sự tồn tại của con người nó 16 00:02: 25.330 -> 00:02: 30.530 Title: Terminator 5: Cơ hội tạo 17 00:02: 43.550 -> 00: 02: 46.120 nó bắn phá chúng với tên lửa của chúng tôi 18 00:02: 50.110 -> 00:02: 53.260 ba tỷ người chết vì chiến tranh hạt nhân 19 00:02: 56.760 -> 00:03: 00.140 người đã sống sót Đó được gọi là Judgment Day 20 00:03: 02.570 -> 00:03: 05.140 người sống như con chuột trong một tối 21 00:03: 06.140 -> 00:03: 08.920 đói một số ẩn ở khắp mọi nơi Người ta thậm chí tồi tệ hơn 22 00: 03: 09.620 -> 00:03: 12.140 chúng như những con chuột được đánh bắt lên 23 00: 03: 20.770 -> 00:03: 22.630 Tôi được sinh ra sau khi Judgment Day 24 00: 03: 25.700 -> 00:03: 27.320 Thế giới đã bị phá vỡ 25 00:03: 30.230 -> 00:03: 32.230 đã được cai trị bởi các máy với 26 00:03: 39.850 -> 00:03: 43.940 Điều tồi tệ nhất là họ có thể lẻn vào đám đông 27 00:03: 47.140 -> 00:03: 48.860 Chúng tôi gọi họ là Terminator 28 00:04: 02.110 -> 00:04: 03.860 tất cả các anh chàng phải 29 00:04: 05.830 -> 00:04: 07.370 Tôi không có ác ý 30 00:04: 25.320 -> 00:04: 26.940 người dưới nó? 31 00:04: 47.220 -> 00:04: 49.150 và sau đó tôi tìm thấy một người đàn ông 32 00:04: 50.440 -> 00:04: 53.510 Tên của ông là John Connor 33 00:04: 54.970 -> 00:04: 56.410 Ông đã thay đổi tất cả mọi thứ 34 00: 05: 01.850 -> 00:05: 03.760 John dạy chúng ta làm thế nào để chống lại 35 00:05: 05.620 -> 00:05: 06.940 cách xây dựng sức mạnh 36 00:05 : 13.720 -> 00:05: 15.180 anh giải phóng những người bị giam cầm 37 00:05: 21.040 -> 00:05: 23.510 dạy chúng ta làm thế nào để đưa những máy bùng nổ đập vỡ 38 00:05: 25.380 -> 00:05: 27.100 Mọi người đang nói về John 39 00:05: 27.950 -> 00:05: 30.120 muốn biết làm thế nào ông biết làm thế nào để hành động 40 00:05: 31.310 -> 00:05: 33.620 họ gọi ông như một tiên tri 41 00:05: 34,200 -> 00:05: 35.740 nhưng John không chỉ là một vị tiên tri 42 00:05: 36.430 -> 00:05: 38.250 Chúng tôi đang tập hợp ở đây đêm nay là vì 43 00:05: 38.770 - -> 00:05: 42.620 ông sẽ dẫn dắt chúng ta một lần và cho tất cả các phá hủy Skynet 44 00:05: 43.190 -> 00:05: 45.690 Executive tôi yêu cầu tham gia Colorado Rebel 45 00:05: 46.250 -> 00:05 : 47.650 tôi cần bạn Reese này 46 00:05: 48.170 -> 00:05: 50.430 nhiệm vụ của mình có, nhưng để hoàn toàn phá hủy hệ thống Skynet EXECUTIVE 47 00:05: 50.430 -> 00:05: 52.230 Colorado các lực lượng đặc nhiệm sẽ hoàn thành 48 00:05: 52.780 -> 00:05: 54.520 những robot sẽ bị đánh bại 49 00:05: 55.880 -> 00:05: 58.600 Los Angeles cũng là nhiệm vụ rất quan trọng thậm chí có thể quan trọng hơn 50 00:05: 58.600 -> 00:06: 01.070 quan trọng hơn bạn tiêu diệt Skynet lõi 51 00:06: 01.860 -> 00:06: 04.920 John Tôi không hiểu lý do tại sao bạn đang ở đây lệnh chỉ tấn công một nhà máy 52 00:06: 04.960 -> 00:06: 06.740 do nhà máy này chỉ là một ngụy trang 53 00:06: 07.190 -> 00:06: 09.000 trong nhà máy trong đó có một nhà chứa máy bay 54 00:06: 09.070 -> 00 : 06: 11.650 vũ khí chứa máy bay ẩn dưới Skynet cuối cùng 55 00:06: 12.180 -> 00:06: 16.600 khi Skynet đã trả lời một Đức Chúa Trời khi nó sẽ sử dụng vũ khí này để bảo vệ cuộc sống của họ 56 00:06: 17.380 -> 00:06: 19.450 đêm nay, không đưa nó đi, không có cơ hội thứ hai 57 00: 06: 20.940 -> 00:06: 22.080 rằng chúng tôi phải giành chiến thắng 58 00:06: 26.510 -> 00:06: 29.610 - cách này, bạn giúp tôi rất nhiều tôi đã không cảm ơn bạn - không cảm ơn tôi 59 00:06: 29.610 -> 00:06: 31.610 Bạn đã cho chúng tôi trong tương lai John 60 00:06: 33.560 -> 00:06: 34.630 Tôi sẽ giữ tôi trong tương lai 61 00:06: 35.450 -> 00:06: 37.020 và như vậy tất cả kết thúc, tôi muốn ... 62 00: 06: 37.530 -> 00:06: 39.130 đến nhà của bố mẹ tôi 63 00:06: 39.630 -> 00:06: 40.810 để xây dựng lại nó 64 00:06: 41.550 -> 00:06: 43.690 với hai bàn tay của tôi, ngừng chơi cuộc sống Shasha của 65 00: 06: 44.280 -> 00:06: 45.260 Làm thế nào về bạn? 66 00:06: 47.130 -> 00:06: 51.250 - bia đá là đủ - bạn mong muốn là điều này - là ah 67 00:06: 53.130 -> 00:06: 55.770 - nói với bạn sự thật tôi thực sự nghĩ - Vâng, tôi thấy nó 68 00:06: 59.330 -> 00:07: 01.130 không có vấn đề như thế nào Mẫu 69 00:07: 02.630 -> 00:07: 03.940 so với các doanh nghiệp mạnh 70 00:07: 09.710 -> 00:07: 11.560 đi ngày hôm nay, chúng tôi đã hy sinh rất nhiều người dân 71 00:07: 13,700 - > 0:07: 16.420 Tôi chỉ muốn bạn hiểu, nếu không hấp dẫn tôi sẽ không chọn con đường này 72 00:07: 28.400 -> 00:07: 29,400 bên phải 73 00: 07: 42.640 -> 00:07 : 44.320 rằng những máy 74 00:07: 45.940 -> 00:07: 47.560 Chúng tôi không thể giành chiến thắng 75 00:07: 54.310 -> 00:07: 58.060 họ nghĩ rằng chúng tôi sẽ không tấn công 76 00:07: 58.700 - -> 00:08: 01.080 trung tâm của Skynet của 77 00:08: 03.440 -> 00:08: 05.310 nhưng chúng tôi đã có ở đây 78 00:08: 06.570 -> 00:08: 09.460 cuối cùng đã mở ra cuộc chiến 79 00:08: 12.060 -> 00:08: 17.560 Nếu chúng ta chết đêm nay, nhân loại sẽ bị hư mất 80 00:08: 19.040 -> 00:08: 20.040 suy chức năng 81 00:08: 22.250 -> 00 : 08: 23.590 Hands 82 00:08: 28.050 -> 00:08: 30.130 Tôi đã sống với bạn mỗi người 83 00:08: 30.260 -> 00:08: 33.880 đã thấy dấu ấn của nhiều năm chiến tranh 84 00:08 : 42.540 -> 00:08: 44.040 Charge đấm! 85 00:08: 44,800 -> 00:08: 46.310 kẻ đột nhập 86 00:08: 49.340 -> 00:08: 51.830 phép 101 mẫu 87 00 : 08: 52.080 -> 00:08: 54.060 cho con em chúng ta 88 00: 08: 55.100 -> 00:08: 58.670 cho con cháu chúng ta đã không còn xuất hiện dấu ấn chiến tranh này 89 00:09: 01.910 -> 00:09: 06.310 họ sẽ nhớ rằng chúng ta nhớ rằng chúng ta làm 90 00: 09: 07.490 -> 00:09: 11.740 Chúng ta không thể cúi đầu, chúng ta không thể mang lại 91 00:09: 12.430 -> 00: 09: 16.840 tại thời điểm này chúng ta đoàn kết 92 00:09: 17.670 -> 00:09: 23.310 bất cứ điều gì để đấu tranh cho sự tự do của thế hệ trẻ của chúng ta 93 00:09: 27.740 -> 00:09: 32.040 đêm nay Chúng tôi sẽ lấy lại thế giới của chúng ta 94 00: 09: 45.430 -> 00:09: 47.240 vũ khí của họ đã đưa ra 95 00:09: 47.410 -> 00:09: 49.440 Chúng tôi đã đi đến các nhà chứa máy bay 96 00:09 : 49.730 -> 00:09: 50.800 John 97 00:09: 51.460 -> 00:09: 52.330 John 98 00: 10: 20.610 -> 00: 10: 22.840 Bạn sẽ không tìm tôi, tôi đã được ở này! 99 00: 10: 25.710 -> 00: 10: 29.580 Colorado Force báo cáo Skynet lõi đã bị phá hủy 100 00: 10: 29.580 -> 00: 10: 32.430 lặp lại Skynet đã phá hủy 101 00: 10: 33,000 - -> 00:10: 34.170 John đã đúng 102 00: 10: 36.650 -> 00: 10: 38.260 quân Colorado đã thành công 103 00: 10: 39.580 -> 00: 10: 40.800 máy bị đánh bại 104 00: 10: 42.990 -> 00: 10: 44.090 nhưng vẫn quá muộn 105 00: 10: 44.290 -> 00: 10: 45.890 Chúng tôi tìm thấy nó EXECUTIVE 106 00: 10: 46.090 -> 00: 10: 47.530 trên Ở vị trí mà bạn nói 107 00: 10: 52.410 -> 00: 10: 53.420 Đây là những gì 108 00: 10: 54.820 -> 00: 10: 55.560 chúng tôi số phận 109 00: 10: 59.740 -> 00:11: 04.710 Đây là một vũ khí chiến lược thời gian Skynet chỉ sử dụng nó 110 00:11: 28.870 -> 00:11: 32.030 1984 Los Angeles 01:52 111 00:11: 38.230 -> 00: 11: 39.700 Điều gì xảy ra 112 00:12 43.040 -> 00:12: 46.620 15 phút sau đó bạn có thể điều chỉnh EXECUTIVE máy 113 00:12 47.470 -> 00:12: 49.650 ai sẽ có thể để tìm tọa độ 114 00:12 50.400 -> 00:12: 52.360 1984 Los Angeles 115 00:12 54.250 -> 00:12: 56.080 12 tháng 5 Los Angeles 116 00:12 57.950 -> 00:12: 59.250 năm 1984 117 00:13: 04.040 -> 00:13: 05.950 Skynet mong đợi bản thân mình để không 118 00:13: 06.170 -> 00:13: 07.780 nó muốn gian lận 119 00:13: 08.360 - -> 00:13: 11.410 chuyển giao cho một Terminator trước khi bắt đầu cuộc chiến tranh 120 00:13: 11.530 -> 00:13: 12.570 Mục tiêu của nó là người 121 00:13: 13.600 -> 00:13: 14.980 Mẹ tôi 122 00:13: 16,300 -> 00:13: 17.650 Sarah Connor 123 00:13: 18.140 -> 00:13: 20.810 nếu máy thành công thì không có tôi 124 00:13: 21.620 -> 00:13: 23.190 họ sẽ giết cô đầu tiên 125 00:13: 23.380 -> 00:13: 27.870 vì vậy chúng tôi đêm nay và chiến thắng trước đó là không tốt 126 00:13: 27.870 -> 00 : 13: 30.530 vào thời điểm đó không ai có thể ngăn chặn máy 127 00:13: 30,900 -> 00:13: 32.380 Là một 128 00:13: 33.020 -> 00:13: 34.380 Skynet sẽ chiến thắng 129 00:13: 34.770 -> 00:13: 37.810 chúng ta có thể sử dụng công nghệ này để gửi cá nhân qua 130 00:13: 37.820 -> 00:13: 38.960 Chúng tôi không biết làm thế nào nó hoạt động 131 00:13: 38.960 -> 00:13: 40.500 Hãy để tôi đi vì vậy tôi đã đi hành 132 00:13: 40,800 -> 00:13: 42.500 để tôi đi 133 00:13: 43.030 -> 00:13: 44.210 đã gửi cho tôi Tới 134 00:13: 48.670 -> 00:13: 49.570 Hãy để tôi quay trở lại 135 00:13: 50.360 -> 00:13: 51.600 rất nhiều người dân ở đây 136 00:13: 53.400 -> 00: 13: 54.820 Tại sao tôi muốn gửi cho bạn để 137 00:13: 57.170 -> 00:13: 58.780 Tôi sẽ không ngần ngại để bảo vệ cuộc sống của Sarah Connor 138 00:13: 59.190 -> 00: 14: 01.930 họ sẽ không ngần ngại cứu hộ Sarah Connor 139 00: 14: 02.790 -> 00: 14: 04.240 Tại sao bạn cảm thấy khác nhau 140 00: 14: 06.740 -> 00: 14: 08.220 Bạn biết tại sao 141 00:14: 10.220 -> 00: 14: 13.000 bạn đặt những điều cô ấy nói với tôi tôi hiểu John 142 00: 14: 15.170 -> 00: 14: 16.510 Hãy để tôi cứu cô ấy bây giờ 143 00: 14: 22.850 - > 00: 14: 23.860 không mang vũ khí 144 00: 14: 24.360 -> 00: 14: 28.720 tất cả những điều mô sống bên ngoài lĩnh vực này sẽ bị xé ra từng mảnh 145 00: 14: 29.370 -> 0:14: 32.530 như lò vi sóng trong lá như một quyền lực mạnh, nhưng một triệu lần 146 00: 14: 33.200 -> 00: 14: 34.530 sẽ để lại một lỗ hổng lớn 147 00: 14: 38.380 -> 00: 14: 39.120 Oh 148 00: 14: 39.880 -> 00: 14: 40.840 không thể mặc quần áo 149 00: 14: 44.330 -> 00: 14: 45.700 cô ấy sẽ nghĩ tôi bị ốm 150 00: 14: 46.670 -> 00: 14: 48.460 bạn đã được biết trước máy tính này sẽ có mặt ở đây 151 00: 14: 49.150 -> 00: 14: 50.680 Bạn biết thời gian phối hợp 152 00: 14: 51.990 -> 00: 53.530: 14 máy Bạn biết tối nay sẽ đánh bại 153 00: 14: 54.310 -> 00: 14: 55.800 Vì vậy, cho tôi trước khi tôi đi 154 00: 14: 57.570 -> 00: 14: 58.410 để cho bạn biết những gì 155 00: 15: 00.330 -> 00 : 15: 01.580 làm bạn thấy trước tương lai 156 00: 15: 04.410 -> 00: 15: 05.810 Không ai có thể đoán trước tương lai Reese 157 00: 15: 06.160 -> 00: 15: 07.710 Sau đó, làm thế nào để bạn biết tất cả mọi thứ 158 00: 15: 10.140 -> 00: 15: 10.920 Tôi lừa dối 159 00: 15: 14,700 -> 00: 15: 17.970 Sarah nói với tôi rất nhiều điều đã dạy tôi rất nhiều điều 160 00: 15: 18.730 - -> 00: 15: 19.910 Khi tôi còn là một đứa trẻ 161 00: 15: 20.740 -> 00: 15: 22.640 nghĩ rằng mẹ tôi đã biết tất cả 162 00: 15: 22.940 -> 00: 15: 24.070 Điều đó không làm tốt 163 00: 15: 25.240 -> 00: 15: 26.070 Trong thực tế, không phải là rất tốt 164 00: 15: 28.290 -> 00: 15: 29.430 Cô cũng nói với tôi rất nhiều 165 00: 15: 30.030 -> 00: 15: 32.270 lần bạn quay trở lại bạn sẽ tìm thấy 166 00: 15: 33.070 -> 00: 15: 34.590 Sarah sẽ biết rất nhiều 167 00: 15: 35.020 -> 00: 15: 36.170, do đó bạn không thể ăn gian 168 00: 15: 37.370 -> 00: 15: 38.170 không thể ăn gian 169 00: 15: 48.260 -> 00: 15: 52.310 vào thời điểm đó trong thời gian bạn quay trở lại của mình và không phải là một nâng tôi lính nữ 170 00: 15: 52.900 -> 00: 15: 57.060 cô sẽ sợ sẽ trở nên dễ bị tổn thương ngay cả cô cũng không thể bảo vệ 171 00: 15: 57.350 -> 00:16: 01.560 cô Hầu hết lo lắng là làm thế nào để kiếm tiền để trả tiền thuê nhà vì cô là một cô hầu bàn 172 00:16: 02.790 -> 00:16: 03.340 gì 173 00:16: 06.900 -> 00:16: 07.670 Không bận tâm về 174 00:16 : 10.360 -> 00:16: 13.280 bạn để cứu cô ấy chuẩn bị 175 00:16: 13,470 -> 00:16: 18.110 Sau đó, làm thế nào tôi có thể nói với cô ấy rằng mặc dù tôi nói với cô ấy tôi là ai và cô ta không làm tôi tin rằng 176 00:16: 22.910 -> 00:16: 24.030 bạn nói với cô ấy 177 00:16: 26.030 -> 00:16: 29.560 Sarah cảm ơn bạn trong thời điểm khó khăn nhất của sự can đảm 178 00:16: 30.786 -> 00:16: 35.580 vì tình hình ở đây là không ổn định và tôi không thể đích thân đi và bạn


















































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: