100:02:20,632 --> 00:02:22,155又多一個爭飯吃200:02:22,399 --> 00:02:23,331好,我的越南文翻譯

100:02:20,632 --> 00:02:22,155又多一個爭

1
00:02:20,632 --> 00:02:22,155
又多一個爭飯吃

2
00:02:22,399 --> 00:02:23,331
好,我們練功

3
00:02:23,532 --> 00:02:25,226
好,來,準備…

4
00:02:26,000 --> 00:02:27,125
一…

5
00:02:27,266 --> 00:02:28,289
二…

6
00:02:28,432 --> 00:02:30,762
一…二…

7
00:03:04,066 --> 00:03:06,463
少爺,外面有位廖師傅找你

8
00:03:18,332 --> 00:03:19,389
這位是?

9
00:03:19,632 --> 00:03:21,292
我是廖家拳的掌門人

10
00:03:21,666 --> 00:03:23,495
剛剛在佛山成立一家武館

11
00:03:23,632 --> 00:03:24,723
恭喜,恭喜

12
00:03:25,299 --> 00:03:28,754
我聽說葉師傅練得一手好詠春拳

13
00:03:28,966 --> 00:03:31,955
所以今天特地來找你切磋一下

14
00:03:32,532 --> 00:03:34,021
改天吧,好不好?

15
00:03:34,166 --> 00:03:35,426
現在來得不是時候啊

16
00:03:35,632 --> 00:03:37,291
反正我巳經來了

17
00:03:37,366 --> 00:03:40,423
玩玩而巳,用不了多長時間

18
00:03:40,666 --> 00:03:44,325
咱們是閉門切磋,輸贏沒有人知道

19
00:03:44,566 --> 00:03:47,327
不是輸贏的問題,我正在吃飯呀

20
00:03:47,532 --> 00:03:50,293
那…我等你

21
00:04:00,000 --> 00:04:01,295
廖師傅

22
00:04:02,066 --> 00:04:03,191
吃了沒有?

23
00:04:04,299 --> 00:04:05,993
坐下一起吃吧

24
00:04:42,399 --> 00:04:43,592
來一根?

25
00:04:44,799 --> 00:04:46,321
不用客氣

26
00:04:54,000 --> 00:04:55,431
今晚的菜還可以嗎?

27
00:04:56,566 --> 00:04:58,225
好,好

28
00:04:58,566 --> 00:04:59,998
那就好了

29
00:05:05,199 --> 00:05:06,188
好快

30
00:05:15,066 --> 00:05:18,463
旺叔,不用收拾,先關門

31
00:05:38,733 --> 00:05:39,699
廖師傅

32
00:05:59,366 --> 00:06:00,297
請!

33
00:06:01,265 --> 00:06:02,129
請!

34
00:06:30,165 --> 00:06:30,995
沒事吧?

35
00:06:31,066 --> 00:06:32,258
沒事,沒事…

36
00:06:33,000 --> 00:06:33,988
再來!

37
00:06:35,000 --> 00:06:36,158
那再來了

38
00:06:40,332 --> 00:06:41,298
中!

39
00:06:41,432 --> 00:06:43,227
中!中…

40
00:06:43,632 --> 00:06:44,757
全中!

41
00:07:00,766 --> 00:07:02,391
承讓了,廖師傅

42
00:07:17,265 --> 00:07:18,754
多謝賜教,獲益良多…

43
00:07:19,065 --> 00:07:20,395
彼此彼此

44
00:07:21,766 --> 00:07:23,493
這次閉門切磋的事,葉師傅你...

45
00:07:23,566 --> 00:07:26,259
絕對不會跟人說,放心

46
00:07:26,599 --> 00:07:28,497
感激不盡,感激不盡

47
00:07:28,599 --> 00:07:29,587
告辭

48
00:07:31,299 --> 00:07:32,287
慢走

49
00:07:33,366 --> 00:07:34,593
不送了

50
00:07:39,299 --> 00:07:41,492
葉問一招天王托塔,再來一個四兩撥千斤

51
00:07:41,632 --> 00:07:43,097
就將廖師傅整個人震開了

52
00:07:43,199 --> 00:07:45,131
四兩撥千斤,不是太極拳嗎?

53
00:07:45,299 --> 00:07:47,197
聽說葉師傅是練詠春的

54
00:07:47,699 --> 00:07:49,358
總之就是一手將他推開了

55
00:07:49,566 --> 00:07:51,031
廖師傅不服輸

56
00:07:51,199 --> 00:07:53,631
葉問凶神惡煞地追著他來打…打!

57
00:07:54,232 --> 00:07:57,130
可是,廖師傅中招之後仍忿忿不平

58
00:07:57,366 --> 00:07:59,389
竟使出一招餓狗搶屎來打葉問

59
00:08:03,399 --> 00:08:05,627
這茶葉挺好,很便宜的

60
00:08:06,000 --> 00:08:06,693
謝謝

61
00:08:07,099 --> 00:08:08,395
走了 慢走

62
00:08:08,566 --> 00:08:10,589
再見 再見,下次再來

63
00:08:13,632 --> 00:08:16,393
平叔,是誰把這些擺在這?

64
00:08:16,566 --> 00:08:18,054
是你弟弟擺的

65
00:08:18,499 --> 00:08:21,021
我以為廖師傅很好打,
沒想到他毫無還擊之力

66
00:08:21,232 --> 00:08:23,323
被打得像個豬頭似的

67
00:08:24,366 --> 00:08:27,764
父親的酒樓他也有份,整天遊手好閒

68
00:08:28,199 --> 00:08:30,028
叫那小子快招呼客人

69
00:08:30,232 --> 00:08:30,993


70
00:08:31,132 --> 00:08:31,723
問哥!

71
00:08:32,165 --> 00:08:32,994
早,葉師傅

72
00:08:33,065 --> 00:08:33,861
泉哥來了沒有?

73
00:08:33,999 --> 00:08:35,329
在上面等你呢

74
00:08:38,399 --> 00:08:40,092
泉,等了很久?

75
00:08:40,532 --> 00:08:42,020
你每次都遲到

76
00:08:42,733 --> 00:08:44,028
忙嘛

77
00:08:45,265 --> 00:08:46,322
忙甚麼?

78
00:08:47,366 --> 00:08:50,958
只是喝茶、吃飯、打功夫

79
00:08:51,499 --> 00:08:52,590
還忙甚麼?

80
00:08:55,699 --> 00:08:57,221
這壺茶好香啊

81
00:08:58,466 --> 00:09:00,227
我在說你呀

82
00:09:00,999 --> 00:09:02,260
點了菜沒有?

83
00:09:02,666 --> 00:09:04,291
有事跟你商量

84
00:09:04,532 --> 00:09:05,725
吃了慢慢講吧

85
00:09:06,132 --> 00:09:08,155
新鮮出爐!嚐嚐…

86
00:09:09,733 --> 00:09:11,631
聽說你和廖師傅切磋

87
00:09:12,032 --> 00:09:14,430
還很快打敗他,是真的?

88
00:09:14,999 --> 00:09:16,465
誰說的,武痴林?

89
00:09:17,165 --> 00:09:18,426
我弟弟說的

90
00:09:18,632 --> 00:09:22,086
你們切磋早點告訴我嘛,我還拜他為師呢

91
00:09:22,999 --> 00:09:24,556
你哪個師傅都拜啦

92
00:09:25,199 --> 00:09:28,097
問哥,你們是不是閉門切磋?

93
00:09:29,099 --> 00:09:31,395
我們有事商量,你先出去

94
00:09:31,699 --> 00:09:33,688
那我不打擾你們閉門說話

95
00:09:50,032 --> 00:09:51,089
好,好

96
00:09:51,299 --> 00:09:52,595
師傅早! 早,早…

97
00:09:53,733 --> 00:09:54,391


98
00:09:54,466 --> 00:09:55,193
師傅

99
00:09:55,532 --> 00:09:57,361
有人說你被葉問打敗

100
00:09:57,632 --> 00:09:58,689
現在全佛山的人都知道了

101
00:09:58,766 --> 00:10:00,231
胡說!誰說的?

102
00:10:00,299 --> 00:10:02,026
茶樓的沙膽源

103
00:10:04,999 --> 00:10:06,522
佛山現在甚麼都貴了

104
00:10:06,766 --> 00:10:07,663
那又怎樣?

105
00:10:10,132 --> 00:10:12,325
那就是說,佛山經濟好了

106
00:10:13,366 --> 00:10:14,888
人人都花得起錢

107
00:10:15,666 --> 00:10:16,495
是嗎?

108
00:10:17,032 --> 00:10:20,123
你想想,衣食住行以衣為先

109
00:10:22,366 --> 00:10:25,560
將來的服飾量,供應一定會很大

110
00:10:26,466 --> 00:10:29,660
所以我想開個棉花廠,提供棉料給他們

111
00:10:33,566 --> 00:10:34,997
我想跟你合股

112
00:10:36,299 --> 00:10:37,526
我不會做生意

113
00:10:38,265 --> 00:10:39,322
我會做生意就行了

114
00:10:39,432 --> 00:10:40,762
我又不急用錢

115
00:10:42,666 --> 00:10:44,461
誰是沙膽源?給我滾出來!

116
00:10:44,666 --> 00:10:45,995
我是!

117
00:10:50,532 --> 00:10:52,691
臭小子,你胡說八道,毀我聲譽

118
00:10:53,132 --> 00:10:54,598
我一定要教訓你!

119
00:10:54,833 --> 00:10:56,230
師傅,師傅…

120
00:10:56,699 --> 00:10:58,528
他是我弟弟,有話慢慢說

121
00:10:58,733 --> 00:11:00,255
別生氣,好不好,師傅?

122
00:11:00,699 --> 00:11:03,529
你弟弟?你弟弟胡說八道,毀壞我聲譽

123
00:11:04,466 --> 00:11:06,022
說我被葉問打敗

124
00:11:06,232 --> 00:11:08,130
讓我以後…在武館街還怎麼立足?

125
00:11:08,232 --> 00:11:10,027
我還怎麼開館收徒弟?

126
00:11:10,332 --> 00:11:11,229
還不道歉!

127
00:11:11,532 --> 00:11:13,327
我沒錯,我說的是事實!

128
00:11:13,532 --> 00:11:16,293
你再胡說八道!你... 師傅,師傅…

129
00:11:17,232 --> 00:11:19,357
葉師傅就在上面,有種就上去找他!

130
00:11:20,332 --> 00:11:22,093
怎麼?走啊!

131
00:11:23,165 --> 00:11:25,256
師傅,消消氣…

132
00:11:27,399 --> 00:11:28,558
師傅,師傅…

133
00:11:28,766 --> 00:11:30,493
別生氣,師傅

134
00:11:33,099 --> 00:11:34,565
葉師傅,我被人冤枉啊

135
00:11:35,032 --> 00:11:36,123
師傅…

136
00:11:36,232 --> 00:11:36,993
請你跟大家說

137
00:11:37,065 --> 00:11:39,327
你和廖師傅比武,把他打趴了

138
00:11:47,232 --> 00:11:48,562
葉師傅…

139
00:11:48,699 --> 00:11:50,426
你要還我清白啊

140
00:11:53,466 --> 00:11:55,261
你撒謊還要來煩問哥?

141
00:11:56,566 --> 00:11:57,826
我沒撒謊!

142
00:11:58,165 --> 00:12:00,131
我撿風箏時親眼看見葉師傅比武

143
00:12:01,165 --> 00:12:04,325
你放風箏斷了線,剛好掉在問哥家

144
00:12:04,532 --> 00:12:08,521
廖師傅和問哥切磋,
整個過程剛好讓你看見

145
00:12:08,632 --> 00:12:10,461
那有這麼多巧合呀?

146
00:12:10,566 --> 00:12:11,691
就是有這麼巧嘛

147
00:12:12,099 --> 00:12:14,122
就算是真的,你也不能到處說

148
00:12:14,199 --> 00:12:15,392
有些事情不可以認的

149
00:12:15,499 --> 00:12:16,556
是真的不怕認呀

150
00:12:16,666 --> 00:12:18,029
認了人家會很難堪

151
00:12:18,132 --> 00:12:20,030
難堪甚麼?我哪知道那麼多!

152
00:12:23,099 --> 00:12:24,463
這就叫難堪!

153
00:12:27,699 --> 00:12:30,028
武痴林,不用這樣

154
00:12:30,232 --> 00:12:32,221
笑甚麼?當我透明啊?

155
00:12:33,765 --> 00:12:35,254
隊長…小事

156
00:12:35,366 --> 00:12:36,127
甚麼小事?

157
00:12:36,232 --> 00:12:38,198
走開,走開呀 不准走!

158
00:12:38,466 --> 00:12:39,329
隊長,小事來的

159
00:12:39,566 --> 00:12:41,758
我全看到了,我警告你們…

160
00:12:42,632 --> 00:12:45,689
誰在我李釗地頭搞事,
不守規矩,我就抓誰!

161
00:12:47,165 --> 00:12:48,153
不是我要搞事

162
00:12:48,466 --> 00:12:51,432
是有人毀我聲譽,我是來討個公道

163
00:12:51,566 --> 00:12:53,657
啥公道?我就是公道

164
00:12:55,165 --> 00:12:58,097
你們這些老粗,整天動手動腳

165
00:12:58,466 --> 00:12:59,659
現在甚麼年代了

166
00:13:00,332 --> 00:13:01,298
講武功?

167
00:13:02,232 --> 00:13:04,391
講武器,槍!

168
00:13:04,599 --> 00:13:06,588
槍啊,知不知道?

169
00:13:30,299 --> 00:13:31,424
你知道,李隊長…

170
00:13:32,199 --> 00:13:34,631
我們練武之人,中氣夠

171
00:13:35,532 --> 00:13:37,191
有時說話大聲了點

172
00:13:37,765 --> 00:13:40,027
但說話大聲不代表不斯文

173
00:13:41,299 --> 00:13:45,026
理論上大家都是斯文人,
不要動不動就拔槍

174
00:13:45,632 --> 00:13:46,620
給個面子吧

175
00:13:47,666 --> 00:13:50,393
武痴林,給李隊長開張檯,算我的

176
00:13:50,499 --> 00:13:52,760
好…李隊長,這邊請

177
00:13:53,232 --> 00:13:55,027
看甚麼?走開

178
00:13:55,099 --> 00:13:56,531
別看了 別看了…走開

179
00:13:57,099 --> 00:13:57,656


180
00:14:02,032 --> 00:14:02,895
廖師傅

181
00:14:04,332 --> 00:14:05,059
自便

182
00:14:10,032 --> 00:14:11,328
幹嘛神神秘秘的?

183
00:14:14,032 --> 00:14:15,464
我真的不適合做生意

184
00:14:18,599 --> 00:14:22,463
拿去開廠吧,賺了錢才還給我

185
00:14:24,765 --> 00:14:26,663
我沒那麼快還的

186
00:14:27,432 --> 00:14:28,557
慢慢吧

187
00:14:30,132 --> 00:14:32,757
再幫我一個忙,收我兒子做徒弟

188
00:14:34,032 --> 00:14:37,123
武館街那麼多師傅,找他們教就行了

189
00:14:37,732 --> 00:14:40,130
外面的師傅沒有你好嘛

190
00:14:40,265 --> 00:14:41,526
差不多

191
00:14:42,665 --> 00:14:43,290
問哥

192
00:14:43,432 --> 00:14:44,455
武痴林

193
00:14:45,199 --> 00:14:46,096
泉哥
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (越南文) 1: [復制]
復制成功!
100:02:20, 632--> 00:02:22, 155Có một bữa ăn thêm200:02:22, 399--> 00:02:23, 331Vâng, chúng ta thực hành300:02:23, 532--> 00:02:25, 226Vâng, thôi nào, sẵn sàng để...400:02:26, 000--> 00:02:27, 125Một...500:02:27, 266--> 00:02:28, 289Hai...600:02:28, 432--> 00:02:30, 762Một... Hai...700:03:04, 066--> 00:03:06, 463Sư phụ, sư phụ Liao trên mạng tìm kiếm bạn800:03:18, 332--> 00:03:19, 389Đây là?900:03:19, 632--> 00:03:21, 292Tôi đã đứng đầu nắm tay gia đình lưu1000:03:21, 666--> 00:03:23, 495Chỉ cần được thành lập ở Phật Sơn, một môn võ nghệ thuật1100:03:23, 632--> 00:03:24, 723Xin chúc mừng, xin chúc mừng1200:03:25, 299--> 00:03:28, 754Tôi nghe nói chủ thực hành tốt tay Vịnh Xuân1300:03:28, 966--> 00:03:31, 955Vì vậy, tôi đã đi tìm cho bạn vào ngày hôm nay để khám phá các1400:03:32, 532--> 00:03:34, 021Một thời gian, được chứ?1500:03:34, 166--> 00:03:35, 426Bây giờ không phải là thời gian1600:03:35, 632--> 00:03:37, 291Dù sao, tôi có thể1700:03:37, 366--> 00:03:40, 423Chơi, nó sẽ không được lâu1800:03:40, 666--> 00:03:44, 325Chúng tôi là đằng sau cánh cửa đóng kín, và thắng hay thua không ai biết1900:03:44, 566--> 00:03:47, 327Không phải là một câu hỏi thắng hay thua, tôi đã ăn2000:03:47, 532--> 00:03:50, 293Rằng... Tôi sẽ chờ đợi cho bạn2100:04:00, 000--> 00:04:01, 295Sư phụ Liao2200:04:02, 066--> 00:04:03, 191Ăn chưa?2300:04:04, 299--> 00:04:05, 993Ngồi với nhau để ăn2400:04:42, 399--> 00:04:43, 592Một mảnh?2500:04:44, 799--> 00:04:46, 321Không có gì2600:04:54, 000--> 00:04:55, 431Món ăn tối nay OK?2700:04:56, 566--> 00:04:58, 225OK, OK2800:04:58, 566--> 00:04:59, 998Nó đã có tốt2900:05:05, 199--> 00:05:06, 188Quá nhanh3000:05:15, 066--> 00:05:18, 463Chú thịnh vượng mà không có bao bì đóng3100:05:38, 733--> 00:05:39, 699Sư phụ Liao3200:05:59, 366--> 00:06:00, 297Vui lòng!3300:06:01, 265--> 00:06:02, 129Vui lòng!3400:06:30, 165--> 00:06:30, 995Anh không sao chứ?3500:06:31, 066--> 00:06:32, 258Được rồi, rồi...3600:06:33, 000--> 00:06:33, 988Một lần nữa!3700:06:35, 000--> 00:06:36, 158Nó đến một lần nữa3800:06:40, 332--> 00:06:41, 298!3900:06:41, 432--> 00:06:43, 227! Trong các...4000:06:43, 632--> 00:06:44, 757Trong tất cả!4100:07:00, 766--> 00:07:02, 391Chuyển nhượng, sư phụ Liao4200:07:17, 265--> 00:07:18, 754Cảm ơn bạn với chúng tôi, lợi ích...4300:07:19, 065--> 00:07:20, 395Phải mất một4400:07:21, 766--> 00:07:23, 493Các cuộc thảo luận closed-door, đầu bếp lá bạn...4500:07:23, 566--> 00:07:26, 259Không bao giờ nói với người dân, được đảm bảo4600:07:26, 599--> 00:07:28, 497Biết ơn, biết ơn4700:07:28, 599--> 00:07:29, 587Để nói lời tạm biệt4800:07:31, 299--> 00:07:32, 287Tâm trí của bạn bước4900:07:33, 366--> 00:07:34, 593Không gửi5000:07:39, 299--> 00:07:41, 492Hỏi Michael Totta, và một bốn với hai ounce5100:07:41, 632--> 00:07:43, 097就將廖師傅整個人震開了5200:07:43,199 --> 00:07:45,131四兩撥千斤,不是太極拳嗎?5300:07:45,299 --> 00:07:47,197聽說葉師傅是練詠春的5400:07:47,699 --> 00:07:49,358總之就是一手將他推開了5500:07:49,566 --> 00:07:51,031廖師傅不服輸5600:07:51,199 --> 00:07:53,631葉問凶神惡煞地追著他來打…打!5700:07:54,232 --> 00:07:57,130可是,廖師傅中招之後仍忿忿不平5800:07:57,366 --> 00:07:59,389竟使出一招餓狗搶屎來打葉問5900:08:03,399 --> 00:08:05,627這茶葉挺好,很便宜的6000:08:06,000 --> 00:08:06,693謝謝6100:08:07,099 --> 00:08:08,395走了 慢走6200:08:08,566 --> 00:08:10,589再見 再見,下次再來6300:08:13,632 --> 00:08:16,393平叔,是誰把這些擺在這?6400:08:16,566 --> 00:08:18,054是你弟弟擺的6500:08:18,499 --> 00:08:21,021我以為廖師傅很好打,沒想到他毫無還擊之力6600:08:21,232 --> 00:08:23,323被打得像個豬頭似的6700:08:24,366 --> 00:08:27,764父親的酒樓他也有份,整天遊手好閒6800:08:28,199 --> 00:08:30,028叫那小子快招呼客人6900:08:30,232 --> 00:08:30,993早7000:08:31,132 --> 00:08:31,723問哥!7100:08:32,165 --> 00:08:32,994早,葉師傅7200:08:33,065 --> 00:08:33,861泉哥來了沒有?7300:08:33,999 --> 00:08:35,329在上面等你呢7400:08:38,399 --> 00:08:40,092泉,等了很久?7500:08:40,532 --> 00:08:42,020你每次都遲到7600:08:42,733 --> 00:08:44,028忙嘛7700:08:45,265 --> 00:08:46,322忙甚麼?7800:08:47,366 --> 00:08:50,958只是喝茶、吃飯、打功夫7900:08:51,499 --> 00:08:52,590還忙甚麼?8000:08:55,699 --> 00:08:57,221這壺茶好香啊8100:08:58,466 --> 00:09:00,227我在說你呀8200:09:00,999 --> 00:09:02,260點了菜沒有?8300:09:02,666 --> 00:09:04,291有事跟你商量8400:09:04,532 --> 00:09:05,725吃了慢慢講吧8500:09:06,132 --> 00:09:08,155新鮮出爐!嚐嚐…8600:09:09,733 --> 00:09:11,631聽說你和廖師傅切磋8700:09:12,032 --> 00:09:14,430還很快打敗他,是真的?8800:09:14,999 --> 00:09:16,465誰說的,武痴林?8900:09:17,165 --> 00:09:18,426我弟弟說的9000:09:18,632 --> 00:09:22,086你們切磋早點告訴我嘛,我還拜他為師呢9100:09:22,999 --> 00:09:24,556你哪個師傅都拜啦9200:09:25,199 --> 00:09:28,097問哥,你們是不是閉門切磋?9300:09:29,099 --> 00:09:31,395我們有事商量,你先出去9400:09:31,699 --> 00:09:33,688那我不打擾你們閉門說話9500:09:50,032 --> 00:09:51,089好,好9600:09:51,299 --> 00:09:52,595師傅早! 早,早…9700:09:53,733 --> 00:09:54,391早9800:09:54,466 --> 00:09:55,193師傅9900:09:55,532 --> 00:09:57,361有人說你被葉問打敗10000:09:57,632 --> 00:09:58,689現在全佛山的人都知道了10100:09:58,766 --> 00:10:00,231胡說!誰說的?10200:10:00,299 --> 00:10:02,026茶樓的沙膽源10300:10:04,999 --> 00:10:06,522佛山現在甚麼都貴了10400:10:06,766 --> 00:10:07,663那又怎樣?10500:10:10,132 --> 00:10:12,325那就是說,佛山經濟好了10600:10:13,366 --> 00:10:14,888人人都花得起錢10700:10:15,666 --> 00:10:16,495是嗎?10800:10:17,032 --> 00:10:20,123你想想,衣食住行以衣為先10900:10:22,366 --> 00:10:25,560將來的服飾量,供應一定會很大11000:10:26,466 --> 00:10:29,660所以我想開個棉花廠,提供棉料給他們11100:10:33,566 --> 00:10:34,997我想跟你合股11200:10:36,299 --> 00:10:37,526我不會做生意11300:10:38,265 --> 00:10:39,322我會做生意就行了11400:10:39,432 --> 00:10:40,762我又不急用錢11500:10:42,666 --> 00:10:44,461誰是沙膽源?給我滾出來!11600:10:44,666 --> 00:10:45,995我是!11700:10:50,532 --> 00:10:52,691臭小子,你胡說八道,毀我聲譽11800:10:53,132 --> 00:10:54,598我一定要教訓你!11900:10:54,833 --> 00:10:56,230師傅,師傅…12000:10:56,699 --> 00:10:58,528他是我弟弟,有話慢慢說12100:10:58,733 --> 00:11:00,255別生氣,好不好,師傅?

122
00:11:00,699 --> 00:11:03,529
你弟弟?你弟弟胡說八道,毀壞我聲譽

123
00:11:04,466 --> 00:11:06,022
說我被葉問打敗

124
00:11:06,232 --> 00:11:08,130
讓我以後…在武館街還怎麼立足?

125
00:11:08,232 --> 00:11:10,027
我還怎麼開館收徒弟?

126
00:11:10,332 --> 00:11:11,229
還不道歉!

127
00:11:11,532 --> 00:11:13,327
我沒錯,我說的是事實!

128
00:11:13,532 --> 00:11:16,293
你再胡說八道!你... 師傅,師傅…

129
00:11:17,232 --> 00:11:19,357
葉師傅就在上面,有種就上去找他!

130
00:11:20,332 --> 00:11:22,093
怎麼?走啊!

131
00:11:23,165 --> 00:11:25,256
師傅,消消氣…

132
00:11:27,399 --> 00:11:28,558
師傅,師傅…

133
00:11:28,766 --> 00:11:30,493
別生氣,師傅

134
00:11:33,099 --> 00:11:34,565
葉師傅,我被人冤枉啊

135
00:11:35,032 --> 00:11:36,123
師傅…

136
00:11:36,232 --> 00:11:36,993
請你跟大家說

137
00:11:37,065 --> 00:11:39,327
你和廖師傅比武,把他打趴了

138
00:11:47,232 --> 00:11:48,562
葉師傅…

139
00:11:48,699 --> 00:11:50,426
你要還我清白啊

140
00:11:53,466 --> 00:11:55,261
你撒謊還要來煩問哥?

141
00:11:56,566 --> 00:11:57,826
我沒撒謊!

142
00:11:58,165 --> 00:12:00,131
我撿風箏時親眼看見葉師傅比武

143
00:12:01,165 --> 00:12:04,325
你放風箏斷了線,剛好掉在問哥家

144
00:12:04,532 --> 00:12:08,521
廖師傅和問哥切磋,
整個過程剛好讓你看見

145
00:12:08,632 --> 00:12:10,461
那有這麼多巧合呀?

146
00:12:10,566 --> 00:12:11,691
就是有這麼巧嘛

147
00:12:12,099 --> 00:12:14,122
就算是真的,你也不能到處說

148
00:12:14,199 --> 00:12:15,392
有些事情不可以認的

149
00:12:15,499 --> 00:12:16,556
是真的不怕認呀

150
00:12:16,666 --> 00:12:18,029
認了人家會很難堪

151
00:12:18,132 --> 00:12:20,030
難堪甚麼?我哪知道那麼多!

152
00:12:23,099 --> 00:12:24,463
這就叫難堪!

153
00:12:27,699 --> 00:12:30,028
武痴林,不用這樣

154
00:12:30,232 --> 00:12:32,221
笑甚麼?當我透明啊?

155
00:12:33,765 --> 00:12:35,254
隊長…小事

156
00:12:35,366 --> 00:12:36,127
甚麼小事?

157
00:12:36,232 --> 00:12:38,198
走開,走開呀 不准走!

158
00:12:38,466 --> 00:12:39,329
隊長,小事來的

159
00:12:39,566 --> 00:12:41,758
我全看到了,我警告你們…

160
00:12:42,632 --> 00:12:45,689
誰在我李釗地頭搞事,
不守規矩,我就抓誰!

161
00:12:47,165 --> 00:12:48,153
不是我要搞事

162
00:12:48,466 --> 00:12:51,432
是有人毀我聲譽,我是來討個公道

163
00:12:51,566 --> 00:12:53,657
啥公道?我就是公道

164
00:12:55,165 --> 00:12:58,097
你們這些老粗,整天動手動腳

165
00:12:58,466 --> 00:12:59,659
現在甚麼年代了

166
00:13:00,332 --> 00:13:01,298
講武功?

167
00:13:02,232 --> 00:13:04,391
講武器,槍!

168
00:13:04,599 --> 00:13:06,588
槍啊,知不知道?

169
00:13:30,299 --> 00:13:31,424
你知道,李隊長…

170
00:13:32,199 --> 00:13:34,631
我們練武之人,中氣夠

171
00:13:35,532 --> 00:13:37,191
有時說話大聲了點

172
00:13:37,765 --> 00:13:40,027
但說話大聲不代表不斯文

173
00:13:41,299 --> 00:13:45,026
理論上大家都是斯文人,
不要動不動就拔槍

174
00:13:45,632 --> 00:13:46,620
給個面子吧

175
00:13:47,666 --> 00:13:50,393
武痴林,給李隊長開張檯,算我的

176
00:13:50,499 --> 00:13:52,760
好…李隊長,這邊請

177
00:13:53,232 --> 00:13:55,027
看甚麼?走開

178
00:13:55,099 --> 00:13:56,531
別看了 別看了…走開

179
00:13:57,099 --> 00:13:57,656


180
00:14:02,032 --> 00:14:02,895
廖師傅

181
00:14:04,332 --> 00:14:05,059
自便

182
00:14:10,032 --> 00:14:11,328
幹嘛神神秘秘的?

183
00:14:14,032 --> 00:14:15,464
我真的不適合做生意

184
00:14:18,599 --> 00:14:22,463
拿去開廠吧,賺了錢才還給我

185
00:14:24,765 --> 00:14:26,663
我沒那麼快還的

186
00:14:27,432 --> 00:14:28,557
慢慢吧

187
00:14:30,132 --> 00:14:32,757
再幫我一個忙,收我兒子做徒弟

188
00:14:34,032 --> 00:14:37,123
武館街那麼多師傅,找他們教就行了

189
00:14:37,732 --> 00:14:40,130
外面的師傅沒有你好嘛

190
00:14:40,265 --> 00:14:41,526
差不多

191
00:14:42,665 --> 00:14:43,290
問哥

192
00:14:43,432 --> 00:14:44,455
武痴林

193
00:14:45,199 --> 00:14:46,096
泉哥
正在翻譯中..
結果 (越南文) 2:[復制]
復制成功!
1
00: 02: 20.632 -> 00:02: 22.155
bổ sung của một cuộc đấu tranh để ăn 2 00:02: 22.399 -> 00: 02: 23.331 Vâng, chúng ta thực hành 3 00:02: 23.532 -> 00:02 : 25.226 Vâng, thôi nào, sẵn sàng ... 4 00: 02: 26.000 -> 00: 02: 27.125 một ... 5 00: 02: 27.266 -> 00: 02: 28.289 hai ... 6 00: 02: 28.432 -> 00 : 02: 30.762 một ... hai ... 7 00: 03: 04.066 -> 00: 03: 06.463 Thạc sĩ, Thạc sĩ Liao bit ra có tìm kiếm bạn 8 00: 03: 18.332 -> 00: 03: 19.389 này là? 9 00:03: 19.632 -> 00:03: 21.292 Tôi là người đứng đầu của Liao nắm tay 10 00: 03: 21.666 -> 00: 03: 23.495 chỉ để thiết lập một môn võ thuật ở Phật Sơn 11 00:03: 23.632 -> 00:03: 24.723 Xin chúc mừng, chúc mừng 12 00: 03: 25.299 -> 00:03: 28.754 Tôi nghe lá đổi ra Wing tốt Chun tổng 13 00: 03: 28.966 -> 0:03: 31.955 nên hôm nay đặc biệt đến với bạn học hỏi từ nó 14 00: 03: 32.532 -> 00: 03: 34.021 một ngày khác, được không? 15 00:03: 34, 166 -> 00: 03: 35.426 Bây giờ không phải là thời gian đi ah 16 00:03: 35.632 -> 00: 03: 37.291 Dù sao, tôi đã bắt đầu ở đây 17 00: 03: 37.366 -> 00: 03: 40.423 chơi Ersi không mất nhiều thời gian 18 00: 03: 40.666 -> 00: 03: 44.325 chúng tôi đang ở phía sau cánh cửa đóng kín học, thắng hay thua không ai biết 19 00: 03: 44.566 -> 00:03: 47.327 Vấn đề không phải là thắng hay thua, tôi đã ăn nó 20 00: 03: 47.532 -> 00: 03: 50.293 ... Tôi sẽ chờ đợi cho bạn 21 00: 04: 00.000 -> 00: 04: 01.295 Thạc sĩ Liao 22 00:04: 02.066 -> 00:04: 03.191 để ăn gì chưa? 23 00: 04: 04.299 -> 00: 04: 05.993 để ngồi lại với nhau và ăn 24 00:04: 42, 399 -> 00: 04: 43.592 để một trong những? 25 00: 04: 44.799 -> 00: 04: 46.321 Bạn đang chào đón 26 00: 04: 54,000 -> 00: 04: 55.431 món ăn tối nay cũng có thể nó? 27 00: 04: 56.566 -> 00: 04: 58.225 Tốt, 28 00: 04: 58.566 -> 00: 04: 59.998 rằng sẽ là tuyệt vời 29 00: 05: 05.199 -> 00: 05: 06.188 tốt nhanh 30 00: 05: 15.066 -> 00:05: 18.463 Wang Shu, không nhặt, lần đầu tiên đóng 31 00:05: 38.733 -> 00: 05: 39.699 Thạc sĩ Liao 32 00: 05: 59.366 -> 00: 06: 00.297 Hãy! 33 00: 06: 01.265 -> 00: 06: 02.129 Hãy! 34 00: 06: 30.165 -> 00: 06: 30.995 tất cả phải không? 35 00: 06: 31.066 -> 00: 06: 32.258 Không có gì, không có gì ... 36 00: 06: 33,000 -> 00:06: 33.988 lần nữa! 37 00: 06: 35,000 -> 00: 06: 36.158 rằng trở lại 38 00: 06: 40.332 -> 00:06: 41.298 trong! 39 00: 06: 41.432 -> 00:06: 43.227 trong! Trong ... 40 00: 06: 43.632 -> 00: 06: 44.757 đầy đủ! 41 00: 07: 00.766 -> 00:07: 02.391 người được chuyển nhượng, và Liao tổng 42 00: 07: 17.265 -> 00: 07: 18.754 Cảm ơn bạn soi sáng cho tôi, học được rất nhiều ... 43 00: 07: 19.065 - > 0:07: 20.395 Bicibici 44 00:07: 21.766 -> 00: 07: 23.493 học để làm điều này đằng sau cánh cửa đóng kín, các thầy để lại cho bạn ... 45 00: 07: 23.566 -> 00: 07: 26.259 chắc chắn không sẽ nói với mọi người, yên tâm 46 00:07: 26.599 -> 00:07: 28.497 biết ơn, biết ơn 47 00:07: 28.599 -> 00: 07: 29.587 để lại 48 00: 07: 31.299 - > 0:07: 32.287 đi bộ 49 00: 07: 33.366 -> 00: 07: 34.593 không gửi 50 00: 07: 39.299 -> 00:07: 41.492 Ip Man lừa vua tota, một lần nữa một khéo léo chệch 51 00:07: 41.632 -> 00: 07: 43.097 Thạc sĩ Liao sẽ gây sốc người đã mở 52 00: 07: 43.199 -> 00:07: 45.131 khéo léo chệch hướng các câu hỏi, không Taijiquan nó? 53 00: 07: 45.299 -> 00:07: 47.197 Tôi nghe nói lá đang thực hành Wing Chun tổng 54 00: 07: 47.699 -> 00: 07: 49.358 Dù sao, ông một tay đẩy 55 00:07: 49.566 -> 00:07: 51.031 Thạc sĩ Liao thừa nhận đánh bại 56 00: 07: 51.199 -> 00:07: 53.631 Ip Man luẩn quẩn đuổi theo anh ta để chiến đấu ... chiến đấu! 57 00: 07: 54.232 -> 00: 07: 57.130 Nhưng Sư Phụ Liao sau khi di chuyển vẫn còn phẫn nộ 58 00:07: 57.366 -> 00: 07: 59.389 thực sự dùng đến lừa những con chó vội vàng để chơi lá phân Q. 59 00: 08: 03.399 -> 00: 08: 05.627 trà này là rất tốt, rất rẻ 60 00:08: 06.000 -> 00: 08: 06.693 Cảm ơn bạn 61 00: 08: 07.099 -> 00:08 : 08.395 để đi dạo 62 00: 08: 08.566 -> 00:08: 10.589 bye bye, trở lại tiếp theo 63 00: 08: 13.632 -> 00:08: 16.393 bậc đại học, người đã đặt chúng ở vị trí này? 64 00: 08: 16.566 -> 00: 08: 18.054 là em trai của con lắc 65 00:08: 18.499 -> 00:08: 21.021 Tôi nghĩ Thạc sĩ Liao chiến đấu tốt, đã không nghĩ rằng anh ta không có sức mạnh để chiến đấu trở lại 66 00:08: 21.232 -> 00:08: 23.323 đã bị đánh đập như một con lợn giống như 67 00: 08: 24.366 -> 00:08: 27.764 , ông đã nhìn thấy nhà hàng của cha mình, cả ngày nhàn rỗi 68 00:08 : 28.199 -> 00:08: 30.028 được gọi là anh chàng nhanh chóng chào hỏi khách 69 00:08: 30.232 -> 00:08: 30.993 đầu 70 00:08: 31.132 -> 00:08: 31.723 hỏi anh em! 71 00: 08: 32.165 -> 00:08: 32.994 lá đầu tổng 72 00: 08: 33.065 -> 00:08: 33.861 xuân anh đến chưa? 73 00: 08: 33.999 -> 00:08: 35.329 trên đầu trang, vv Làm thế nào về bạn 74 00: 08: 38.399 -> 00:08: 40.092 xuân, một thời gian dài như vậy? 75 00: 08: 40.532 -> 00:08: 42.020 bạn luôn luôn trễ 76 00:08: 42.733 -> 00:08: 44.028 Vâng bận rộn 77 00: 08: 45.265 -> 00:08: 46.322 bận rộn cái gì? 78 00: 08: 47.366 -> 00:08: 50.958 chỉ uống trà, ăn, chơi Kung Fu 79 00: 08: 51.499 -> 00:08: 52.590 vẫn còn bận rộn với nó? 80 00: 08: 55.699 -> 00:08: 57.221 nồi này của hương và ah 81 00:08: 58.466 -> 00:09: 00.227 Tôi đang nói rằng bạn chết 82 00: 09: 00.999 -> 00: 09: 02.260 lệnh, không có? 83 00: 09: 02.666 -> 00: 09: 04.291 một cái gì đó để thảo luận với các bạn 84 00: 09: 04.532 -> 00: 09: 05.725 Hãy nói chậm rãi ăn nó 85 00: 09: 06.132 -> 00:09 : 08.155 tươi nướng! Hương vị ... 86 00: 09: 09.733 -> 00:09: 11.631 Tôi nghe bạn và học Thạc sĩ Liao 87 00:09: 12.032 -> 00:09: 14.430 vẫn nhanh chóng đánh bại anh ta, thực sự? 88 00: 09: 14.999 -> 00: 09: 16.465 Ai nói rằng, Wu Chi Lin? 89 00: 09: 17.165 -> 00:09: 18.426 người anh em của tôi nói rằng, 90 00: 09: 18.632 -> 00:09: 22.086 bạn tìm hiểu bạn nói với tôi Vâng, tôi tôn thờ ông như một vị thầy đó 91 00:09 : 22.999 -> 00: 09: 24.556 mà bạn nắm vững tôn thờ bạn bè 92 00: 09: 25.199 -> 00: 09: 28.097 yêu cầu anh trai, bạn không phải đằng sau cánh cửa đóng kín để học hỏi? 93 00: 09: 29.099 -> 00: 09: 31.395 Chúng tôi có một cái gì đó để thảo luận, bạn đi ra ngoài 94 00: 09: 31.699 -> 00: 09: 33.688 rằng tôi không làm phiền bạn nói chuyện đằng sau cánh cửa đóng kín 95 00: 09: 50.032 - > 00: 09: 51.089 Tốt, 96 00: 09: 51.299 -> 00: 09: 52.595 chủ đầu! Sớm, đầu ... 97 00: 09: 53.733 -> 00: 09: 54.391 đầu 98 00:09: 54.466 -> 00: 09: 55.193 Thạc sĩ 99 00: 09: 55.532 -> 00: 09: 57.361 người nói Bạn đang Ip Man đã đánh bại 100 00:09: 57.632 -> 00: 09: 58.689 Bây giờ người dân Phật Sơn toàn bộ biết 101 00: 09: 58.766 -> 00: 10: 00.231 Nonsense! Ai đã nói thế? 102 00:10: 00.299 -> 00:10: 02.026 nhà hàng mật cát Nguồn 103 00:10: 04.999 -> 00: 10: 06.522 Bây giờ những gì là đắt hơn Phật Sơn 104 00:10: 06.766 -> 00: 10: 07.663 Vì vậy, những gì? 105 00: 10: 10.132 -> 00: 10: 12.325 Đó là để nói, Phật Sơn kinh tế tốt 106 00: 10: 13.366 -> 00: 10: 14.888 người có thể đủ khả năng để chi tiêu 107 00: 10: 15.666 - -> 00: 10: 16.495 không phải là nó? 108 00:10: 17.032 -> 00: 10: 20.123 Bạn nghĩ rằng, nhu cầu cơ bản của cuộc sống để quần áo cho người đầu tiên 109 00:10: 22.366 -> 00: 10: 25.560 lượng quần áo tương lai, nguồn cung sẽ rất lớn 110 00: 10: 26.466 -> 00: 10: 29.660 Vì vậy, tôi muốn mở một nhà máy bông, chất liệu cotton cung cấp cho họ 111 00: 10: 33.566 -> 00:10: 34.997 Tôi muốn nói với bạn ply 112 00:10: 36.299 - -> 00:10: 37.526 Tôi sẽ không làm kinh doanh 113 00: 10: 38.265 -> 00:10: 39.322 Tôi sẽ làm kinh doanh trên đường dây 114 00: 10: 39.432 -> 00:10: 40.762 Tôi không vội vàng tiền 115 00: 10: 42.666 -> 00: 10: 44.461 Ai là nguồn từ lòng cát? Nhận ass của bạn ra! 116 00: 10: 44.666 -> 00: 10: 45.995 Tôi đã! 117 00: 10: 50.532 -> 00: 10: 52.691 phá phách quá, bạn vô nghĩa, làm hỏng danh tiếng của tôi 118 00: 10: 53.132 -> 00: 10: 54.598 Tôi phải dạy cho bạn một bài học! 119 00:10: 54.833 -> 00: 10: 56.230 Thạc sĩ, thạc sĩ ... 120 00:10: 56.699 -> 00: 10: 58.528 Anh là anh trai của tôi, có một cái gì đó để nói từ từ 121 00:10: 58.733 - > 00: 11: 00.255 Đừng giận, được không, Master? 122 00:11: 00.699 -> 00: 11: 03.529 người anh em của bạn? Anh vô nghĩa của bạn, phá hủy danh tiếng của tôi 123 00: 11: 04.466 -> 00: 11: 06.022 rằng tôi đã bị đánh bại Yip 124 00: 11: 06.232 -> 00: 11: 08.130 cho tôi trong võ đường nghệ thuật sau khi ... cũng dựa trên như thế nào? 125 00:11: 08.232 -> 00: 11: 10.027 cách tôi mở tập sự? 126 00:11: 10.332 -> 00: 11: 11.229 đừng xin lỗi! 127 00:11: 11.532 -> 00:11: 13.327 Tôi không sai, tôi đã nói sự thật! 128 00:11: 13.532 -> 00:11: 16.293 bạn đang nói chuyện vô nghĩa! Bạn ... Thạc sĩ, thạc sĩ ... 129 00:11: 17.232 -> 00:11: 19.357 lá ngay trên bậc thầy, điều mà bạn tìm thấy anh ta! 130 00:11: 20.332 -> 00: 11: 22.093 như thế nào? Đi về! 131 00:11: 23.165 -> 00: 11: 25.256 Thạc sĩ, trút sự tức giận của mình ... 132 00: 11: 27.399 -> 00: 11: 28.558 Thạc sĩ, thạc sĩ ... 133 00: 11: 28.766 -> 0:11: 30.493 Đừng giận, làm chủ 134 00:11: 33.099 -> 00: 11: 34.565 Ye Master, tôi đã sai ah mọi người 135 00: 11: 35.032 -> 00: 11: 36.123 thạc sĩ ... 136 00:11: 36.232 - -> 00:11: 36.993 bạn nói với chúng tôi rằng 137 00: 11: 37.065 -> 00: 11: 39.327 Bạn và Liao thi thạc sĩ, đánh bại anh ta nói dối 138 00:11: 47.232 -> 0:11: 48.562 lá chủ ... 139 00: 11: 48.699 -> 00: 11: 50.426 bạn sẽ trả tiền vô tội của tôi ah 140 00:11: 53.466 -> 00: 11: 55.261 Bạn thậm chí nói dối bận tâm để hỏi anh trai? 141 00:11: 56.566 -> 00:11: 57.826 Tôi không nói dối! 142 00:11: 58.165 -> 00:12: 00.131 Tôi thấy khi thu nhặt lá chủ diều thi 143 00:12: 01.165 -> 00: 12: 04.325 Bạn đặt con diều ra đường, chỉ cần ra khỏi anh trai chào bán nhà 144 00:12: 04.532 -> 00: 12: 08.521 Thạc sĩ Liao và yêu cầu anh em học hỏi, chỉ để cho bạn nhìn thấy toàn bộ quá trình 145 00: 12: 08.632 -> 00: 12: 10.461 rằng có rất nhiều sự trùng hợp với bạn? 146 00:12: 10.566 -> 00: 12: 11.691 rằng có một điều trùng hợp ngẫu nhiên 147 00: 12: 12.099 -> 00: 12: 14, 122 thậm chí nếu đúng sự thật, có thể không nói khoảng 148 00:12: 14.199 - -> 00:12: 15.392 Một số điều không thể được công nhận 149 00:12: 15.499 -> 00: 12: 16.556 là thực sự sợ nhìn nhận nó 150 00: 12: 16.666 -> 00: 12: 18.029 người nhận Nó sẽ rất lúng túng 151 00:12: 18.132 -> 00:12: 20.030 bối rối gì? Những gì tôi biết rất nhiều! 152 00:12: 23.099 -> 00: 12: 24.463 Điều này được gọi là xấu hổ! 153 00:12: 27.699 -> 00: 12: 30.028 Wu Chi Lin, làm điều này 154 00: 12: 30.232 -> 00: 12: 32.221 bạn đang cười gì? Khi tôi xóa ah? 155 00:12: 33.765 -> 00: 12: 35.254 Captain ... những điều nhỏ 156 00: 12: 35.366 -> 00: 12: 36.127 Những điều nhỏ? 157 00:12: 36.232 -> 00: 12: 38.198 Go đi, hãy đi đi nó cho phép để đi! 158 00:12: 38.466 -> 00:12: 39.329 đội trưởng, tầm thường để 159 00:12: 39.566 -> 00:12: 41.758 Tôi thấy nó, tôi cảnh báo bạn ... 160 00:12: 42.632 - > 00: 12: 45.689 Ai làm tôi Li Zhao cạnh của sự vật, ngang bướng, tôi sẽ bắt bất cứ ai! 161 00:12: 47.165 -> 00:12: 48.153 Tôi đã không tham gia vào một cái gì đó 162 00: 12: 48.466 -> 00: 12: 51.432 là một người nào đó bị hủy hoại danh tiếng của tôi, tôi đã đến để tìm kiếm công lý 163 00:12 51.566 -> 00:12 53.657 công lý gì? Tôi là công bằng 164 00:12: 55.165 -> 00:12: 58.097 bạn những lỗ mãng, bàn tay và bàn chân cả ngày, 165 00: 12: 58.466 -> 00: 12: 59.659 Bây giờ những gì các 166 00:13: 00.332 -> 00:13: 01.298 nói võ thuật? 167 00:13: 02.232 -> 00: 13: 04.391 vũ khí nói, súng! 168 00:13: 04.599 -> 00:13: 06.588 súng ah, biết không? 169 00:13: 30.299 -> 00: 13: 31.424 Bạn biết đấy, Captain Lee ... 170 00:13: 32.199 -> 00:13: 34.631 Chúng tôi võ thuật người, khí đủ 171 00: 13: 35.532 - > 00: 13: 37.191 đôi khi nói chuyện lớn tiếng chỉ 172 00:13: 37.765 -> 00: 13: 40.027 nhưng không có nghĩa là không nói to Sven 173 00:13: 41.299 -> 00: 13: 45.026 Theory Chúng ta đều nhẹ nhàng trên người, không nhanh chóng đã thu hút 174 00:13: 45.632 -> 00: 13: 46.620 cho một thanh mặt 175 00:13: 47.666 -> 00: 13: 50.393 Wu Chi Lin Li đội trưởng Đài Loan mở cửa, tính tôi 176 00: 13: 50.499 -> 00: 13: 52.760 Vâng ... Thuyền trưởng Lee, cách này xin vui lòng 177 00: 13: 53.232 -> 00:13: 55.027 cái nhìn gì? Tắt 178 00: 13: 55.099 -> 00: 13: 56.531 Không nhìn ... không nhìn xa 179 00: 13: 57.099 -> 00: 13: 57.656 xin 180 00: 14: 02.032 -> 00 : 14: 02.895 Thạc sĩ Liao 181 00: 14: 04.332 -> 00: 14: 05.059 giúp mình 182 00: 14: 10.032 -> 00: 14: 11.328 làm bí mật? 183 00:14: 14.032 -> 00:14: 15.464 Tôi thực sự không phù hợp để kinh doanh 184 00: 14: 18.599 -> 00: 14: 22.463 Hãy nhà máy mở nó ra, làm ra tiền chỉ cho tôi 185 00: 14: 24.765 -> 00: 14: 26.663 Tôi không phải là nhanh cũng của 186 00: 14: 27.432 -> 00: 14: 28.557 Từ từ nó 187 00: 14: 30.132 -> 00: 14: 32.757 và sau đó để giúp đỡ làm ơn cho tôi, đưa tôi như một đứa con học việc 188 00: 14: 34.032 -> 00:14: 37.123 võ thuật đường phố bậc thầy rất nhiều, xem xét cho họ để dạy trên dòng 189 00: 14: 37.732 -> 00:14: 40.130 ngoài thạc sĩ rồi mà không có em 190 00: 14: 40.265 -> 00: 14: 41.526 về 191 00: 14: 42.665 -> 00: 14: 43.290 yêu cầu anh trai 192 00: 14: 43.432 -> 0:14: 44.455 Wu Chi Lin 193 00: 14: 45.199 -> 00: 14: 46.096 Stephen anh trai



































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: