本月講了好幾場「現代譯場:如何使壞翻譯在台灣消失」的講座,課中有個重點是不斷強調,發譯不要因為主題很專門,就認為只有專家能翻譯。但不幸常常在的越南文翻譯

本月講了好幾場「現代譯場:如何使壞翻譯在台灣消失」的講座,課中有個重點

本月講了好幾場「現代譯場:如何使壞翻譯在台灣消失」的講座,課中有個重點是不斷強調,發譯不要因為主題很專門,就認為只有專家能翻譯。但不幸常常在課後的問答時間就有人問,他有一本圍棋書,是不是該找圍棋專家翻譯,因為一本圍棋書,圍棋術語至少在二、三百個以上……。(所以演講有啥用呢?演講有啥用呢?演講有啥用呢?)

有人就是死腦筋,一看相對論就找物理系,一看演化論就找生物系……但專家的專長是知識,而你找專家做的事情卻是翻譯啊。

我從未見過沒有翻譯經驗的人能夠第一次翻譯就勝任。從機率來說,在職業譯者中找到對圍棋有點認識、能處理圍棋術語的人,成功率遠遠超過在圍棋專家中找到能翻譯的人。

可惜直覺害人,等到編輯吃過苦頭,看著專家的稿子發愁,生米都已經煮成熟飯了。

知識是可以苦讀求學而來,翻譯卻不是苦讀能成功。翻譯要苦讀(語文程度),還要苦練,翻譯不只要程度,要技巧,還要耐得住寂寞,每天八小時不間斷折磨自己。翻譯的日子絕不是人過的日子,沒做過翻譯的人不可能做好翻譯。

如果發譯的編輯自己就看輕翻譯這件事的難度,以為學問好就可以勝任,那不就正是種下壞翻譯必然相伴而生的種子嗎?你以為找知識專家是謹慎從事,可惜這卻是只知道表面的謹慎,而不知道真正的謹慎。

真正的謹慎需要從整體的配套方法講求。對我而言,我的工作方法就是尋找專家,協助譯者和專家組成微型的「現代譯場」,一般譯者不懂的專業內容和術語可以請問專家。用流程和機制確保譯者願意挖掘所有自己的疑難,由知識的專家負責解疑。

這才是真正譯場的精神,各種專家貢獻他的專長所在,而用不同專家結合成遠遠超過任何單一個人所能具備的知識和翻譯能力。

專家不懂翻譯,這是不足為奇的,因為他們的學術訓練本來就不包括這件事。我無法理解的是,為什麼我們每個人卻都這麼理所當然地認為,只要是知識專家就一定會翻譯?

台灣為什麼會有那麼多翻譯書出紕漏?結果最讓人仰天長歎的結構性原因大概是這個:

因為太多人以為只要有一本字典(還是英漢字典),就可以做翻譯。

他從來不知道翻譯是需要鍛鍊的工作;鍛鍊不只是練技巧,鍛鍊還包括練毅力。一本十萬字的書稿,沒有絕佳的紀律自我約束,不可能完稿。

翻譯恐怕是全台灣最容易被誤會的專業了。

有人說也可以先讓專家譯出來知識正確的初稿,再請中文好的人修潤。會提出這種意見的人基本上都沒有吃過改稿的苦頭。沒有翻譯經驗的人譯出來的稿子,基本上只能用無法卒睹形容。當你連文章的意義都無從把握的時候,修文改稿根本是無從談起的。

彌補譯者的知識不足容易,要彌補專家譯出來的中文,大部分人寧可去撞牆。

活動通知:如果你的工作是跟翻譯打交道,本周五下午一點,我在淡江大學還有一場「如何使壞翻譯在台灣消失」講座,歡迎報名參加。
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (越南文) 1: [復制]
復制成功!
Tháng này cho biết một số "hiện đại dịch: làm thế nào xấu dịch trên Đài Loan biến mất" bài giảng, bài học đã tập trung vào liên tục nhấn mạnh các bản dịch không phải vì chủ đề là rất đặc biệt, chỉ các chuyên gia có thể giải thích. Nhưng thật không may, thường xuyên hỏi câu hỏi và câu trả lời thời gian sau giờ học, ông có một cuốn sách cờ vua, là nó thời gian để đi tìm chuyên gia phiên dịch vì một cuốn sách cờ vua, cờ tướng hạn là ít hơn thành công...... (Bài phát biểu như vậy việc sử dụng là gì? Nói gì? Nói gì? )Ai đó là chết, và một cái nhìn tại của vật lý, thuyết tương đối hẹp, một cái nhìn tại bộ tiến hóa sinh học...... Nhưng các chuyên gia chuyên về kiến thức, và bạn tìm thấy các chuyên gia làm dịch. Tôi chưa bao giờ thấy người sẽ lần đầu tiên với bản dịch không có kinh nghiệm công việc dịch thuật. Từ có thể có, tìm thấy trong các dịch giả chuyên nghiệp để đi một chút nhận thức, những người có thể đối phó với đi điều khoản, tỷ lệ thành công hơn tìm thấy trong các chuyên gia cờ vua người có thể dịch. Thật không may, trực giác và những người khác, cho đến khi chỉnh sửa ăn, xem các chuyên gia lo lắng về dự thảo, gạo đã được nấu chín chín gạo.Kiến thức có thể cram trường, bản dịch không phải là khó để thành công. Dịch cram (ngôn ngữ), hoặc thực hành, bản dịch không phải là miễn là mức độ, kỹ năng, và cũng để chịu đựng sự cô đơn, mình tám giờ một ngày mà không bị gián đoạn. Bản dịch của ngày là do không có nghĩa là một trong ngày, không có dịch có thể không có thực hiện các bản dịch được thực hiện.Nếu bản dịch và chỉnh sửa bản dịch riêng của họ không thể đánh giá thấp những khó khăn của vấn đề, nghĩ rằng học tập có thể chơi, nó chỉ trồng những hạt giống của không thể tránh khỏi dịch đồng thời xấu xin vui lòng? Bạn có nghĩ rằng để tìm các chuyên gia kiến thức được thận trọng, nhưng đây là việc duy nhất được biết đến bề mặt Chăm sóc, mà không biết thực sự thận trọng.Thực sự cần sự hỗ trợ từ phương pháp chăm sóc toàn bộ. Đối với tôi, công việc của tôi là để tìm các chuyên gia để giúp dịch giả và các chuyên gia trong vi-"hiện đại dịch", dịch giả chuyên nghiệp không hiểu nội dung và thuật ngữ nói chung có thể yêu cầu các chuyên gia. Quy trình và các cơ chế để đảm bảo dịch giả muốn tất cả các vấn đề của họ, kiến thức của các chuyên gia có trách nhiệm giải quyết.Đây là tinh thần thực sự của các bản dịch, chuyên gia đóng góp cho khu vực của mình về chuyên môn, nhưng với các chuyên gia khác nhau vào nhiều hơn so với bất kỳ cá nhân duy nhất có thể có kỹ năng về kiến thức và bản dịch.Các chuyên gia không biết bản dịch, đó là không đáng ngạc nhiên, vì đào tạo học tập của họ không bao gồm vấn đề này. Tôi không thể hiểu là, tại sao chúng tôi nên ký cấp rằng tất cả mọi người, dài như là một chuyên gia trong kiến thức dịch?Đài Loan lý do tại sao có rất nhiều bản dịch đi sai? Kết quả có lẽ nhất của mình trở lại cấu trúc nguyên nhân của điều này:Bởi vì rất nhiều người nghĩ rằng miễn là có một từ điển (hoặc từ điển), bạn có thể làm bản dịch.Ông không bao giờ biết rằng dịch cần thiết để tập thể dục tập thể dục không chỉ thực hành các kỹ năng, tập thể dục bao gồm thực hành lòng kiên trì. Một bản viết tay từ 100.000, không hoàn hảo kỷ luật, self-restraint, và không thể hoàn tất.Bản dịch có thể là toàn bộ Đài Loan có chuyên nghiệp rất có thể là sai.Có người nói hoặc bạn có thể cho phép các chuyên gia kiến thức dịch ngay lần đầu tiên trước khi yêu cầu người dân Trung Quốc để chạy. Sẽ trình bày như vậy quan điểm là về cơ bản đã không ăn sửa chữa bị. Người dịch bản thảo không có kinh nghiệm dịch thuật, về cơ bản không thể quan sát được mô tả. Khi quý vị không thể nắm bắt ý nghĩa của bài báo khi phiên bản Wen là không thể.Bù đắp cho thiếu kiến thức của dịch dễ dàng hơn, để bù đắp cho các chuyên gia dịch sang tiếng Trung Quốc, hầu hết mọi người sẽ thay vì đi đến bức tường.Hoạt động thông báo: nếu bạn đang đối phó với bản dịch, thứ sáu này tại một giờ vào buổi chiều, tôi là trường đại học Tamkang cũng có một "biến mất của các bản dịch xấu trên Đài Loan" bài giảng, tham dự.
正在翻譯中..
結果 (越南文) 2:[復制]
復制成功!
Tháng này đã nói chuyện với một số "trường đại dịch: Làm thế nào dịch nghịch ngợm ở Đài Loan biến mất" của các bài giảng, các lớp học tập trung vào cách liên tục nhấn mạnh, không gửi bản dịch vì chủ đề là rất đặc biệt, nó được coi là chỉ có một chuyên gia có thể dịch. Thật không may, thường sau giờ học, có người hỏi kỳ câu hỏi và câu trả lời, ông đã có một cuốn sách Go, Go không tìm kiếm các chuyên gia trong bản dịch, vì một cuốn sách Go, Go, ít nhất là trong nhiệm kỳ hai, ba trăm hoặc nhiều ....... (Vì vậy, lời nói mờ nó? Speech mờ nó? Speech mờ nó?) Một ai đó là người chết não, nhìn vào lý thuyết tương đối để tìm Khoa Vật lý, nhìn vào bộ phận sinh học tiến hóa để tìm ...... nhưng kiến thức của các chuyên gia chuyên môn trong khi bạn tìm thấy các chuyên gia làm là dịch ah. Tôi chưa bao giờ nhìn thấy những người không có kinh nghiệm dịch dịch thể đầu tiên trong công việc. Từ xác suất, việc tìm kiếm trên đi một ít hiểu biết trong phiên dịch chuyên nghiệp, người có thể đối phó với các điều khoản Go, tỷ lệ thành công là xa hơn để tìm những người có thể dịch Go chuyên gia. Thật không may trực giác hại, cho đến khi chỉnh sửa nếm cay đắng, xem các chuyên gia lo lắng về các bản thảo, đã nấu bữa ăn chín gạo nguyên liệu. Kiến thức là có thể nghiên cứu từ học tập, nghiên cứu dịch thuật là không thể thành công. Dịch thuật để nghiên cứu (ngôn ngữ thành thạo), nhưng cũng làm việc chăm chỉ, không chỉ trong phạm vi của dịch thuật, kỹ năng, nhưng cũng cô đơn, tám tiếng một ngày bị tra tấn liên tục mình. Dịch thuật là không có nghĩa là mọi người ngày có ngày, không làm cho bản dịch của người dân không thể làm bản dịch. Nếu biên tập viên dịch tóc mình đánh giá thấp những khó khăn của bản dịch của vấn đề này, kiến thức đó là tốt để có thẩm quyền, sẽ không phải là chính xác những gì loại hạt giống cho các dịch xấu đồng thời không thể tránh khỏi tiếp theo của nó? Bạn có nghĩ rằng tìm kiếm kiến thức chuyên môn là thận trọng, nhưng đây chỉ là thận trọng để biết mặt, không biết thực sự thận trọng. Sự nhấn mạnh thực sự cần phải có phương pháp phù hợp với tổng thể thận trọng. Đối với tôi, công việc của tôi là tìm một chuyên gia để giúp đỡ các dịch và các chuyên gia thu nhỏ "lĩnh vực dịch thuật hiện đại," dịch giả chuyên nghiệp nói chung không hiểu được nội dung và các thuật ngữ có thể yêu cầu các chuyên gia. Với quy trình và cơ chế để đảm bảo rằng các dịch giả là sẵn sàng để khai thác tất cả các câu hỏi của họ, kiến thức chuyên môn có trách nhiệm giải quyết. Đây là tinh thần thực sự của lĩnh vực dịch thuật, một loạt các chuyên gia đóng góp dối chuyên môn của mình, và kết hợp với các chuyên gia khác nhau vào nhiều hơn so với bất kỳ cá nhân nào có thể có các kỹ năng kiến thức và bản dịch. Các chuyên gia không hiểu bản dịch, nó không phải là đáng ngạc nhiên, bởi vì đào tạo học thuật của họ không nên bao gồm nó. Tôi không thể hiểu là tại sao mỗi người chúng ta, nhưng đã để dùng cho các cấp rằng, miễn là các kiến thức chuyên môn chắc chắn sẽ dịch? Tại sao rất nhiều sách của Đài Loan dịch chupi Lou? Hiện kết quả từ cấu trúc nguyên nhân hầu hết mọi người có thể Yangtianzhangtan này: bởi vì quá nhiều người nghĩ rằng miễn là có một từ điển (hay từ điển Anh-Trung Quốc), bạn có thể làm các việc dịch. Ông không bao giờ biết những công việc dịch thuật là cần phải tập thể dục, tập thể dục không chỉ là để thực hành kỹ năng, đào tạo cũng bao gồm đào tạo kiên trì. Một bản thảo ngàn từ, không có kỷ luật tuyệt vời của tự kiềm chế, nó là không thể được hoàn chỉnh. Dịch Đài Loan có lẽ là dễ dàng bị hiểu lầm nhất chuyên nghiệp. Một số người nói nó cũng có thể cho các kiến thức chuyên môn của bản dịch chính xác của dự thảo đầu tiên, sau đó yêu cầu người Trung Quốc tốt sửa chữa Run. Ai sẽ làm cho ý kiến như vậy cơ bản là không ăn Điều chỉnh lại cay đắng. Không có kinh nghiệm dịch thuật người đã dịch bản thảo ra, về cơ bản chỉ với cái chết không thể xem mô tả. Ngay cả khi bạn không thể nắm bắt được ý nghĩa của các bài viết khi Xiuwen Sửa đổi chỉ đơn giản là ra câu hỏi. Để bù đắp cho sự thiếu hiểu biết dịch dễ dàng để tạo nên hiện của bản dịch Trung Quốc của các chuyên gia, hầu hết mọi người sẽ thay vì đi vào tường. Hoạt động thông báo: Nếu bạn đang đối phó với công việc dịch thuật, vào chiều thứ Sáu rằng tôi Đại học Tamkang cũng như một Hội thảo "làm thế nào để thực hiện dịch nghịch ngợm ở Đài Loan biến mất", chào mừng bạn đến ghi danh.





























正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: